Anna Busch - Spanisch. Zweisprachige Alltagsätze

Здесь есть возможность читать онлайн «Anna Busch - Spanisch. Zweisprachige Alltagsätze» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на немецком языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Spanisch. Zweisprachige Alltagsätze: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Spanisch. Zweisprachige Alltagsätze»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Über 2640 zweisprachige Positionen grammatikalisch geordnet.
Bitte beachten: Teile dieses Buches sind auch unter: Spanisch lernen in kürzester Zeit und spanische Konjugation erhältlich.
Der Sprachkurs für die heutige schnelllebig Zeit. Wer hat heute noch Zeit? Außerdem möchte man so schnell wie möglich einen Erfolg erzielen. Was für das erlernen einer Sprache bedeutet: So schnell wie möglich sprechen zu können!
Sprechen und lesen zu können erfolgt wesentlich schneller mit kurzen verständlichen, einprägsamen Sätzen. Das ist die Basis dieses Buches. Denn jeder weiß, wie schnell die spanische Sprache gesprochen wird. Wenn man im Gespräch nicht sofort antworten kann ist die Situation auch schon wieder vorbei. Deshalb ist ein Grundschatz über alles was man tut und macht (Kurzsätze) erforderlich.
Es ist wie im Sport, wie das erlernen eines Instrumentes usw. Es reicht leider nicht aus, wenn man erklärt bekommt wie es geht, man muss alle Situationen trainieren.
Die Sportler usw. investieren und trainieren ehrgeizig. Auch beim erlernen einer Sprache reicht die Erklärung z. B. der Konjugation mit ein paar Beispielen nicht aus um am Gespräch teilzunehmen. Es kann zwar hilfreich sein, wenn man in Bücher darüber gelesen hat, aber im Gespräch ist dies dann doch nicht schnell abrufbar.
Im Vergleich z. B. mit Fußballspieler: Wenn der Trainer nur erklärt wie man auf Tor schießt, ohne zu trainieren, wird es nicht funktionieren.
Sie lernen hier nicht wie üblich durcheinander, sondern bleiben bei jedem Teil in einer Zeit und Personalform.
Deshalb lernen Sie leichter, verständlicher, effektiver und dauerhaft.

Spanisch. Zweisprachige Alltagsätze — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Spanisch. Zweisprachige Alltagsätze», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Prestar. < Prestas. - Du leihst, leihst aus, borgst.

¿Me prestas tu bicicleta para una hora? - Leihst du mir dein Fahrrad für eine Stunde?

Prohibir. < Prohíbes. - Du verbietest.

¡Me prohíbes todo! - Du verbietest mir alles!

Probar. < Pruebas. - Du probierst, probierst aus, testest, versuchst.

¿Pruebas una vez la salsa? - Probierst du mal die Sosse?

Poder. < Puedes. - Du kannst, darfst.

¿Puedes abrir la ventana de comedor? - Kannst du das Esszimmfenster öffnen?

¿Puedes darme un ejemplo? - Kannst du mir ein Beispiel geben?

¿Puedes esperar cinco minutos? - Kannst du fünf Minute warten?

¿Puedes hablar más alto? - Kannst du lauter sprechen?

¿Puedes traerme una cuchara? - Kannst du mir einen Löffel bringen?

¿Puedes venir el domingo en vez del martes? - Kannst du am Sonntag statt am Dienstag kommen?

¿Me puedes dar fuego, por favor? - Kannst du mir bitte Feuer geben?

¿Me puedes explicar dónde esta el café del mar? - Kannst du mir erklären, wo das café del mar ist?

¡No puedes salir, tienes una cita con Antonio. - Du kannst nicht weggehen, du hast einen Termin mit Anton!

Kapitel 10 Q

Quedar. < Quedas. - Du bleibst, verabredest, triffst dich.

¡Te quedas en casa! - Du bleibst zu Hause!

¿Por qué no te quedas todavía una media hora? - Warum bleibst du nicht noch eine halbe Stunde?

Querer. < Quieres. - Du möchtest, willst, liebst.

¿Quieres ir al cine esta noche conmigo? - Möchtest du heute Abend mit mir ins Kino gehen?

¿Quieres leer el periódico? - Willst du die Zeitung lesen?

¿Quieres huevos fritos? - Möchtest du Spiegeleier?

¿Quieres otra cerveza? - Möchtest du noch ein Bier?

¿Quieres pan o panecillos? - Möchtest du Brot oder Brötchen?

¿Quieres que invitemos a Ana? - Möchtest du, dass wir Anna einladen?

¿Quieres quedarte hoy con nosotros? - Möchtest du heute bei uns bleiben?

¿Quieres tomar algo? - Möchtest du etwas trinken?

¿Quieres un poco más de vino? Sí, gracias, otra media copa. - Möchtest du noch etwas Wein? Ja, danke noch ein halbes Glas.

¿Como quieres el café? Con leche y azúcar. - Wie möchtest du den Kaffe? Mit Milch und Zucker.

¿Me quieres, Ana? - Liebst du mich, Anna?

¿Por qué no quieres comprar una casa? ¡Tienes suficiente euros! - Warum willst du nicht ein Haus kaufen? Du hast genug Geld!

¿Que quieres beber? - Was möchtest du trinken?

Si quieres. - Wenn du willst.

Si quieres, te acompaño. - Wenn du willst, begleite ich dich.

Quitar. < Quitas. - Du nimmst weg, entfernst.

¿Por qué no quitas las herramientas de aquí? - Warum nimmst du das Werkzeug nicht von hier weg?

¡Quítas los zapatos sucios! - Zieh die schmutzigen Schuhe aus!

Kapitel 11 R bis S

Recoger. < Recoges. - Du räumst ab, holst ab, sammelst auf, hebst auf, leerst aus.

¿Recoges la mesa? - Räumst du den Tisch ab?

¿Recoges las cartas? - Leerst du den Briefkasten aus?

Recomiendar. < Recomiendas. - Du empfiehlst, rätst.

¡Recomiendas sólo lo mejor! - Du empfiehlst nur das Beste!

Recordar. < Recuerdas. - Du erinnerst.

¿Recuerdas del nuestra vacaciones en Italia? - Erinnerst du dich an unseren Urlaub in Italien?

Repetir. < Repites. - Du wiederholst.

¿Repites una vez más la última frase? - Wiederholst du noch mal den letzten Satz?

Te repites. - Du wiederholst dich.

Saber. < Sabes. - Du kannst, kennst dich aus, du weißt, schmeckst.

¿Sabes algo de Antonio? No, no sé nada. - Weißt du was von Anton? - Nein, ich weiß nichts.

¿Sabes cocinar? - Kannst du kochen?

¿Sabes hablar inglés? - Kannst du englisch sprechen?

¿Sabes que Antonio es muy curiosa? - Weißt du, dass Anton sehr neugierig, sonderbar ist?

¿Sabes que Ana tiene novio? - Weißt du, dass Anna einen Freund hat?

¿Sabes tocar la guitarra? - Kannst du Gitarre spielen?

¿Sabes quién es Antonio? - Weißt du wer Anton ist?

No sabes lo que te pierdes. - Du weißt nicht was du versäumst.

Ya sabes que Iris habla mucho. - Du weißt ja, dass Iris viel redet.

Salir. < Sales. - Du gehst aus, hinaus, weg, fährst ab.

Sales a la calle. - Du gehst hinaus auf die Straße.

¿Sales esta noche? - Reist du heute Nacht ab?

Sales por ahí. - Du gehst dort hinaus.

¡Ahora no sales, te quedas! - Du gehst jetzt nicht aus, du bleibst!

¿Por qué no sales más con Iris? - Warum gehst du nicht mehr mit Iris aus?

Sentar. < Sientas. - Du setzt dich, dir bekommt (Essen), dir steht (Kleidung).

Te sientas bien el sombrero. - Der Hut steht dir gut.

¡Te sientas mal el asado de cerdo! - Der Schweinebraten bekommt dir nicht!

Siéntate. - Setz dich.

Siéntate en el cuarto de estar, vengo en dos minutos. - Setz dich ins Wohnzimmer, ich komme in zwei Minuten.

Sentir. < Sientes. - Du bedauerst, fühlst, empfindest.

¿No te sientes bueno? - Fühlst du dich nicht gut?

Seguir. < Sigues. - Du folgst, fährst weiter, gehst weiter, machst weiter.

¡Si sigues así! - Wenn du so weitermachst!

¡Sigues siempre en el trote viejo! - Du machst immer im alten Trott weiter!

Sigues todo recto. - Du gehst gerade aus.

Servir. < Sirves. - Du servierst, bedienst, dienst.

¿Sirves todavía en el restaurante la águila? - Bedienst du noch im Restaurant Adler?

Sonreír. < Sonríes. - Du lächelst, lächelst an, belächelst.

¿Por qué no sonries un poco? - Warum lächelst du nicht ein wenig?

Pareces tan hermoso si sonríes. - Du siehst so schön aus, wenn du lächelst.

Subir. < Subes. - Du steigst auf, gehst hoch, machst lauter.

¿Subes un poco la música? - Machst du die Musik etwas lauter?

Soler. < Sueles. - Du machst gewöhnlich.

Sueles ir al trabajo a las seis. - Du gehst gewöhnlich um sechs Uhr zur Arbeit.

Soñar. < Sueñas. - Du träumst.

Sueñas bien de nuevo. - Du träumst wohl wieder.

Kapitel 12 T bis U

Tardar. < Tardas. - Du brauchst Zeit, zögerst, lässt auf dich warten.

¿Por qué tardas con la respuesta? - Warum zögerst du mit der Antwort?

¿Por qué tardas siempre tanto? - Warum brauchst du immer so lange?

Te. - Dich, dir.

Te levantas. - Du stehst auf.

¿Te pareces que es necesario? - Meinst du es ist notwendig?

Te vistes. - Du ziehst dich an.

¡Te amo! - Ich liebe dich!

¿No te da miedo? - Hast du keine Angst?

¡No te lo creo! - Ich glaube dir das nicht!

¿Qué te pasa? - Was ist los mit dir?

Tener. < Tienes. - Du hast, besitzt.

¿Tienes fuego para mí? - Hast du Feuer für mich?

¿Tienes ganas de salir conmigo? - Hast du Lust mit mir auszugehen?

¿Tienes tiempo libre esta tarde? - Hast du heute Abend Zeit?

¿Tienes un momento? - Hast du einen Moment Zeit?

Tienes un jersey muy bonito. - Du hast einen schönen Pullover.

Tienes una hermana simpatica y hermosa. - Du hast eine nette und wunderschöne Schwester.

¿Tienes uno seguro de vida? - Hast du eine Lebensversicherung?

¿Tienes ya las entradas para el cine? - Hast du schon die Kinokarten?

¿Tienes ya todo preparado? - Hast du schon alles vorbereitet?

No creo que tienes razón. - Ich glaube nicht, dass du Recht hast.

¿No tienes miedo? - Hast du keine Angst?

¿A qué hora te tienes que levantar mañana? - Wann musst du morgen aufstehen?

¿Cuántos años tienes? - Wie alt bist du?

No tienes idea. - Du hast keine Ahnung.

¿No tienes ningún vestido de noche más elegante? - Hast du nicht ein eleganteres Abendkleid?

¿Qué tienes? ¿No te sientes bien? - Was hast du? Fühlst du dich nicht wohl?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Spanisch. Zweisprachige Alltagsätze»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Spanisch. Zweisprachige Alltagsätze» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Spanisch. Zweisprachige Alltagsätze»

Обсуждение, отзывы о книге «Spanisch. Zweisprachige Alltagsätze» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x