Anna Busch - Spanisch. Zweisprachige Alltagsätze

Здесь есть возможность читать онлайн «Anna Busch - Spanisch. Zweisprachige Alltagsätze» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на немецком языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Spanisch. Zweisprachige Alltagsätze: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Spanisch. Zweisprachige Alltagsätze»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Über 2640 zweisprachige Positionen grammatikalisch geordnet.
Bitte beachten: Teile dieses Buches sind auch unter: Spanisch lernen in kürzester Zeit und spanische Konjugation erhältlich.
Der Sprachkurs für die heutige schnelllebig Zeit. Wer hat heute noch Zeit? Außerdem möchte man so schnell wie möglich einen Erfolg erzielen. Was für das erlernen einer Sprache bedeutet: So schnell wie möglich sprechen zu können!
Sprechen und lesen zu können erfolgt wesentlich schneller mit kurzen verständlichen, einprägsamen Sätzen. Das ist die Basis dieses Buches. Denn jeder weiß, wie schnell die spanische Sprache gesprochen wird. Wenn man im Gespräch nicht sofort antworten kann ist die Situation auch schon wieder vorbei. Deshalb ist ein Grundschatz über alles was man tut und macht (Kurzsätze) erforderlich.
Es ist wie im Sport, wie das erlernen eines Instrumentes usw. Es reicht leider nicht aus, wenn man erklärt bekommt wie es geht, man muss alle Situationen trainieren.
Die Sportler usw. investieren und trainieren ehrgeizig. Auch beim erlernen einer Sprache reicht die Erklärung z. B. der Konjugation mit ein paar Beispielen nicht aus um am Gespräch teilzunehmen. Es kann zwar hilfreich sein, wenn man in Bücher darüber gelesen hat, aber im Gespräch ist dies dann doch nicht schnell abrufbar.
Im Vergleich z. B. mit Fußballspieler: Wenn der Trainer nur erklärt wie man auf Tor schießt, ohne zu trainieren, wird es nicht funktionieren.
Sie lernen hier nicht wie üblich durcheinander, sondern bleiben bei jedem Teil in einer Zeit und Personalform.
Deshalb lernen Sie leichter, verständlicher, effektiver und dauerhaft.

Spanisch. Zweisprachige Alltagsätze — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Spanisch. Zweisprachige Alltagsätze», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

¿Te animas? - Hast du Lust?

¿Te animas a venir conmigo al cine? - Hast du Lust mit mir ins Kino zu gehen?

Apetecer. < Apeteces. - Du wünscht, möchtest, begehrst.

¿Apeteces (quisieras) venir a nuestra fiesta? - Möchtest du zu unserer Feier kommen?

¿Apeteces un helado? - Möchtest du ein Eis?

Aprender. < Aprendes. - Du lernst, erlernst.

¡Aprendes a pocos para el examen de carné de conducir! - Du lernst zu wenig für die Führerscheinprüfung!

Ayudar. < Ayudas. - Du hilfst, hilfst aus, unterstützt.

¡Ayudas a tu prima! - Du hilfst deiner Kusine!

Bajar. < Bajas. - Du gehst hinunter, steigst hinab, machst leiser, stellst leiser.

Bajas un poco la televisión. - Mach den Fernseher etwas leiser.

Beber. < Bebes. - Du Trinkst.

¿Por qué no bebes cerveza? - Warum trinkst du kein Bier?

Buscar. < Buscas. - Du suchst.

¿Buscas un piso en la ciudad? - Du suchst eine Wohnung in der Stadt?

Kapitel 3 C

Caer. < Caes. - Du fällst, fällst herunter, stürzt.

¡Cuidado, caes al suelo! - Achtung, du fällst auf den Boden!

Cambiar. < Cambias. - Du veränderst, tauscht, vertauscht, wechselst, ziehst dich um.

¡Cambias tu camisa, esto no conviene al pantalón! - Du wechselst dein Hemd, es passt nicht zur Hose!

¿Cambias cada día tu opinión? - Wechselst du jeden Tag deine Meinung?

¡Cambias tu opinión! - Ändere deine Meinung!

Cantar. < Cantas. - Du singst.

Cantas demasiado alto. - Du singst zu hoch.

Cantas demasiado profundamente. - Du singst zu tief.

Cenar. < Cenas. - Du isst zu Abend.

Cerrar. < Cierras. - Du schliesst, schliesst ab, machst zu.

¡Cierras con llave la puerta de garaje! - Du schliesst das Garagetor ab!

¿Cierras el maletero? - Schliesst du den Kofferraum?

¿Cierras la ventana de sótano, por favor? - Machst du bitte das Kellerfenster zu?

Coger. < Coges. - Du nimmst, bekommst, greifst.

Colocar. < Colocas. - Du stellst, stellst auf, setzt, legst.

¡Colocas los libros en la biblioteca! - Du stellst die Bücher in den Bücherschrank!

Comer. < Comes. - Du isst, isst zu Mittag.

¡No comes tanto! - Iss nicht so viel!

¡No comes tan deprisa! - Iss nicht so schnell!

¿Por qué no comes más? - Warum isst du nicht mehr?

Comprar. < Compras. - Du kaufst, kaufst ein.

¿Por qué no te compras una bicicleta? - Warum kaufst du dir nicht ein Fahrrad?

Conducir. < Conduces. - Du fährst, lenkst, steuerst.

Conduces demasiado rápidamente, aquí es 50 kilómetros. - Du fährst zu schnell, hier ist 50 Kilometer.

Conocer. < Conoces. - Du kennst, erkennst, lernst kennen.

¿Conoces a alguien en tu nuevo puesto de trabajo? No, no conczco a nadie. - Kennst du jemanden auf deiner neuen Arbeitsstelle? Nein, ich kenne niemanden.

¿Conoces a mi Padre? - Kennst du meinen Vater?

¿Cuánto tiempo hace que conoces al Antonio? - Wie lange kennst du Anton schon?

Construir. < Construyes. - Du baust, errichtest, konstruierst.

¿Construyes realmente edificios de varios pisos? - Konstruierst du wirklich Hochhäuser?

Continuar. < Continúas. - Du machst weiter, setzt fort.

Correr. < Corras. - Du läufst, rennst.

No corras tanto. - Lauf nicht so schnell.

Creer. < Crees. - Du glaubst.

¿Crees que todo eso sea verdad? - Glaubst du den wirklich, dass alles wahr ist?

¿No crees? - Glaubst du nicht?

Cruzar. < Cruzas. - Du überquerst, kreuzt, durchkreuzt.

Colgar. < Cuelgas. - Du hängst auf, an, um, legst auf.

¡Cuelgas la imagen! - Du hängst das Bild auf!

Kapitel 4 D

Dar. < Das. - Du gibst, gibst ab, gibst her.

¿Das a Antonio este paquete? - Gibst du Anton dieses Paket?

¿Me das el vaso? - Gibst du mir das Glas?

Dejar. < Dejas. - Du hörst auf, lässt das, lässt zu, lässt zurück.

¡Dejas de fumar! - Hör auf zu rauchen!

¡Dejas la cosa en mañana! - Verschieb die Sache auf morgen!

¡No dejas abierta la puerta de la casa! - Lass die Haustür nicht auf!

Decir. < Dices. - Du sagst.

¡Eso no es como tú dices! - Das ist nicht so, wie du sagst!

¿Qué me dices a eso? - Was sagst du dazu?

¿Me lo dices? - Sagst du es mir?

Distribuir. < Distribuyes. - Du verteilst, teilst ein, teilst aus.

¡Distribuyes las invitaciones! - Du verteilst die Einladungen!

¡Distribuyes los grupos! - Du teilst die Gruppen ein!

Divertir. < Diviertes. - Du amüsierst, belustigst, unterhältst.

Te diviertes bien con Iris. - Du amüsierst dich gut mit Iris.

¡Que te diviertas! - Viel Spaß!

Dudar. < Dudas. - Du bezweifelst, zweifelst.

¿Dudas de su justificación? - Du bezweifelst seine Rechtfertigung?

Dormir. < Duermes. - Du schläfst.

Duermes como un muerto. - Du schläfst wie ein Toter.

¿Por qué no duermes? - Warum schläfst du nicht?

¡Que duermas bien! - Schlaf schön!

Kapitel 5 E

Elegir. < Eliges. - Du suchst aus, wählst, wählst aus.

Empezar. < Empiezas. - Du beginnst, fängst an.

Encontrar. < Encuentras. - Du begegnest, findest, triffst.

Encuentras la llave en el cajón superior. - Du findest den Schlüssel in der oberen Schublade.

¡Te encuentras a las ocho y media con Antonio! - Du triffst dich um halb neun mit Anton!

Entender. < Entiendes - Du verstehst, begreifst, glaubst.

¡No entiendes ninguna broma! - Du verstehst keinen Spaß, Scherz!

¡Ya me entiendes! - Du weißt schon!

Enviar. < Envías. - Du schickst, verschickst, versendest.

¡Envías el paquete por correo! - Du verschickst das Paket per Post!

Ser. < Eres, tú eres. - Du bist.

¿Eres tú? - Bist tu´s?

Eres la hermana de Ana. - Du bist die Schwester von Anna.

¡Eres un sol! - Du bist ein Schatz!

¡Eres un exagerado! - Du übertreibst mal wieder!

¡Eres siempre tan cabezota! - Du bist immer so starrköpfig!

Escribir. < Escribas. - Du schreibst.

¡No escribas tus deberes tan desordenado! - Schreib deine Hausaufgaben nicht so schlampig!

Esperar. < Esperas. - Du erhoffst, hoffst, erwartest, wartest.

¿Por favor, esperas aquí? - Wartest du bitte hier?

¿Me esperas en el cuarto de estar? - Wartest du im Wohnzimmer auf mich?

Esquiar. < Esquías. - Du fährst Ski.

Estar. < Estás. - Du befindest dich, bist.

¿Estás solo aqui? - Bist du allein hier?

¿Estás completamente loco? - Bist du völlig verrückt?

¿Estás cansada? Si, estoy muy cansado. - Bist du müde? Ja ich bin sehr müde.

Estás de mal humor. - Du bist schlecht gelaunt.

¿Estás todavía malo a mí? - Bist du mir immer noch böse?

¿Estás enfermo? - Bist du krank?

¿Estás listo? - Bist du fertig?

¿Estás contento? - Bist du zufrieden?

¿Estás resfriado? Sí, estoy. - Bist du erkältet? Ja.

¿Estás seguro de que Ana tiene veinte años? - Bist du sicher das Anna zwanzig Jahre alt ist?

¿Estás otra vez sano? Sí, estoy. - Bist du schon gesund? Ja.

¿Desde cuándo estás aquí? - Seit wann bist du hier?

¿Dónde estás? - Wo bist du?

¿Es la primera vez que estás en Alemania? - Bist du zum erstenmal in Deutschland?

¡Por fin estás aqui! (¡Finalmente, estás!) - Endlich bist du da!

¿Por qué estás malo en mí? - Warum bist du auf mich böse?

¿Por qué estás tan nervioso? - Warum bist du so nervös?

¡Qué elegante estás de hoy! - Wie elegant du heute bist!

¿Qué tal estás? - Wie geht es dir?

Ya estás aquí. - Du bist ja schon da.

Estudiar. < Estudias. - Du lernst, studierst.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Spanisch. Zweisprachige Alltagsätze»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Spanisch. Zweisprachige Alltagsätze» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Spanisch. Zweisprachige Alltagsätze»

Обсуждение, отзывы о книге «Spanisch. Zweisprachige Alltagsätze» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x