Anna Busch - Spanisch. Zweisprachige Alltagsätze

Здесь есть возможность читать онлайн «Anna Busch - Spanisch. Zweisprachige Alltagsätze» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на немецком языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Spanisch. Zweisprachige Alltagsätze: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Spanisch. Zweisprachige Alltagsätze»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Über 2640 zweisprachige Positionen grammatikalisch geordnet.
Bitte beachten: Teile dieses Buches sind auch unter: Spanisch lernen in kürzester Zeit und spanische Konjugation erhältlich.
Der Sprachkurs für die heutige schnelllebig Zeit. Wer hat heute noch Zeit? Außerdem möchte man so schnell wie möglich einen Erfolg erzielen. Was für das erlernen einer Sprache bedeutet: So schnell wie möglich sprechen zu können!
Sprechen und lesen zu können erfolgt wesentlich schneller mit kurzen verständlichen, einprägsamen Sätzen. Das ist die Basis dieses Buches. Denn jeder weiß, wie schnell die spanische Sprache gesprochen wird. Wenn man im Gespräch nicht sofort antworten kann ist die Situation auch schon wieder vorbei. Deshalb ist ein Grundschatz über alles was man tut und macht (Kurzsätze) erforderlich.
Es ist wie im Sport, wie das erlernen eines Instrumentes usw. Es reicht leider nicht aus, wenn man erklärt bekommt wie es geht, man muss alle Situationen trainieren.
Die Sportler usw. investieren und trainieren ehrgeizig. Auch beim erlernen einer Sprache reicht die Erklärung z. B. der Konjugation mit ein paar Beispielen nicht aus um am Gespräch teilzunehmen. Es kann zwar hilfreich sein, wenn man in Bücher darüber gelesen hat, aber im Gespräch ist dies dann doch nicht schnell abrufbar.
Im Vergleich z. B. mit Fußballspieler: Wenn der Trainer nur erklärt wie man auf Tor schießt, ohne zu trainieren, wird es nicht funktionieren.
Sie lernen hier nicht wie üblich durcheinander, sondern bleiben bei jedem Teil in einer Zeit und Personalform.
Deshalb lernen Sie leichter, verständlicher, effektiver und dauerhaft.

Spanisch. Zweisprachige Alltagsätze — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Spanisch. Zweisprachige Alltagsätze», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

¿Por qué no estudias más alemán, espanol? - Warum lernst du nicht mehr deutsch, spanisch?

Exagerar. < Exageras. - Du übertreibst.

¿Por qué exageras siempre? - Warum übertreibst du immer?

¡No exageras! - Übertreibe nicht!

Kapitel 6 F bis H

Fumar. < Fumas. - Du rauchst.

No quiero que fumas en la casa. - Ich mag es nicht, dass du im Haus rauchst.

¿Por qué fumas cada vez más? - Warum rauchst du immer mehr?

Felicitar. < Felicitas. - Du beglückwünscht, gratulierst.

¡Felicitas a Antonio por el cumpleaños! - Du gratulierst Anton zum Geburtstag!

Ganar. < Ganas. - Du gewinnst, verdienst.

¡Hoy no ganas! - Heute gewinnst du nicht!

¡Ganas en experiencia! - Du gewinnst an Erfahrung!

Gastar. < Gastas - Du gibst aus, trägst ab (Kleidung), vergeudest, verbrauchst, verschwendest.

Gastas demasiado dinero para cosas de juego. - Du gibst zu viel Geld für Spielsachen aus.

¡Cuánto euros gastas! - Wie viel Geld du ausgibst!

Girar. < Giras. - Du biegst ab, ein.

Giras a la izquierda. - Du biegst links ab.

Giras a la derecha. - Du biegst nach rechts ab.

Haber. < Has. - Du hast, du bist.

¿Has conseguido ya las llaves maestra? - Hast du schon die Hauptschlüssel bekommen?

¿Has hablado ya con Iris? - Hast du schon mit Iris gesprochen?

Hablar. < Hablas. - Du redest, sprichst.

Hablas y hablas. - Du redest und redest.

Hablas demasiado poco articulado. - Du sprichst zu undeutlich.

Hablas demasiado rápidamente. - Du sprichst zu schnell.

Hablas demasiado silencioso. - Du sprichst zu leise.

¿Por qué no hablas más con Ana? - Warum redest du nicht mehr mit Anna?

Hacer. < Haces. - Du machst, du tust, du realisierst.

¡Haces siempre que quieres! - Du machst immer was du willst!

¡Al principio, haces tus deberes! - Zuerst, machst du deine Hausaufgaben!

¿Cuándo haces la comida? - Wann machst du das Essen?

¿Que haces el domingo que viene? - Was machst du am Sonntag?

No te haces ilusiones. - Mach dir keine Illusionen, falsche Hoffnungen.

Kapitel 7 J bis L

Jugar. < Juegas. - Du spielst.

¿Por qué no juegas conmigo al ajedrez? - Warum spielst du mit mir nicht Schach?

Lamentar. < Lamentas. - Du bedauerst, beklagst.

¿Lamentas la decisión de Antonio? - Bedauerst du Antons Entscheidung?

Lavar. < Lavas. - Du wäscht, wäscht ab.

¿Por qué no lavas la ropa, una vez con detergente ecológico?. - Warum wäscht du die Wäsche, nicht mal mit ökologischen Waschmittel?

¡Te lavas antes las manos! - Du wäscht dir vorher die Hände!

Leer. < Lees. - Du liest, liest ab.

¿Por qué no lees más a menudo diarios? - Warum liest du nicht öfter Tageszeitungen?

Levantar. < Levantas. - Du hebst an, auf, hoch, stehst auf.

¡Ahora te levantas, debes en la escuela! - Du stehst jetzt auf, du musst in die Schule!

¿Te levantas ya? - Stehst du schon auf?

llamar. < llamas. - Du rufst, rufst an, heißt.

¿Cómo te llamas con el apellido? - Wie heißt du mit Nachnamen?

llegar. < llegas. - Du kommst an.

llegas a las doce. - Du kommst um zwölf Uhr an.

llevar. < llevas. - Du bringst hin, bringst mit, du trägst, hast an, hast dabei.

¿llevas tu móvil? - Hast du dein Handy dabei?

llevas toda la razón. - Du hast vollkommen recht.

llevas un reloj muy elegante. - Du trägst eine sehr elegante Uhr.

¿llevas tú euros? - Hast du Geld dabei?

El jersey que llevas es precioso. - Du trägst einen wunderschönen Pullover.

llorar. < lloras. - Du weinst.

¿Por qué lloras? - Warum weinst du?

Limpiar. < Limpias. - Du putzt, reinigst, machst sauber.

¿Con qué detergente limpias el coche? - Mit welchem Reinigungsmittel wäscht du dein Auto?

Kapitel 8 M bis O

Merecer. < Mereces. - Du verdienst.

Mereces respeto de nuestro parte. - Du verdienst unseren Respekt.

Te mereces un beso. - Du verdienst einen Kuss.

Mirar. < Miras. - Du betrachtest, schaust, schaust an.

Miras atrás. - Du schaust, blickst zurück.

Miras dudando. - Du schaust zweifelnd.

Molestar. < Molestas. - Du störst, belästigst.

¡Ana, no nos molestas ahora! - Anna, stör uns jetzt nicht!

¿Por qué me molestas siempre en el trabajo? - Warum störst du mich immer bei der Arbeit?

Montar. < Montas. - Du steigst ein, auf, reitest.

Montas en bici. - Du fährts Fahrrad.

¿Montas a menudo en bicicleta? - Fährst du oft Fahrrad?

Mover. < Mueves. - Du bewegst.

¡Te mueves a pocos! - Du bewegst dich zu wenig!

Necesitar. < Necesitas. - Du benötigst, brauchst.

¡Necesitas urgentemente un piso nuevo! - Du brauchst dringend eine neue Wohnung!

¡Necesitas una cabeza libre! - Du brauchst einen freien Kopf!

¿Me necesitas para arreglar? - Brauchst du mich, zum aufräumen?

Para América necesitas un pasaporte nuevo. - Für Amerika brauchst du einen neuen Reisepass.

Oír. < Oyes. - Du hörst, hörst an.

¿Oyes mal? - Hörst du schlecht?

¿No oyes el teléfono? - Hörst du nicht das Telefon?

Olvidar. < Olvides. - Du vergisst.

No te olvides de llevar el carné de conducir. - Vergiss nicht, den Führerschein mitzunehmen.

No te olvides del casco, si vas en bicicleta. - Vergiss den Helm nicht, wenn du mit dem Fahrrad fährst.

Kapitel 9 P

Pagar. < Pagas. - Du bezahlst, zahlst.

¿Cuánto alquiler pagas por la casa? - Wie viel Miete zahlst du für das Haus?

Parecer. < Pareces. - Du findest, du meinst, du ähnelst.

No pareces estar entusiasmado. - Du scheinst nicht begeistert zu sein.

Te pareces mucho a tu abuelita. - Du ähnelst sehr deiner Oma.

Pareces que el azulejo gris, no conviene a la cocina. - Du meinst die graue Fliese paßt nicht zur Küche.

¿Qué te pareces? - Was meist du?

¿Qué te pareces, comprar un cortacésped nuevo? - Was hältst du davon, einen neuen Rasenmäher zu kaufen?

Pasar. < Pasas. - Du gehst vor bei, fährst vorbei, kommst herein.

¿Por qué no pasas? - Warum kommst du nicht herein?

Pedir. < Pides. - Du verlangst, bittest, bestellst.

Pides por comprensión. - Du bittest um Verständnis.

¿Nos pides un helado con nata? - Bestellst du uns ein Eis mit Sahne?

Pensar. < Piensas. - Du bedenkst, denkst.

¿Piensas todavía en Iris? Sí, no puedo olvidarle. - Du denkst immer noch an Iris? Ja, ich kann sie nicht vergessen.

¿En qué piensas en este momento? - An was denkst du gerade?

¡Nunca piensas en mí! - Nie denkst du an mich!

¡Nunca piensas en mis deseos! - Nie denkst du an meine Wünsche!

Poner. < Pones. - Du stellst, setzt, legst, ziehst an.

Pones la torta en la nevera. - Du stellst die Torte in den Kühlschrank.

Pones esa camiseta roja. - Zieh dieses rote T-Shirt an.

Pones un jersey. - Zieh dir einen Pullover an.

Practicar. < Practicas. - Du machst, praktizierst, treibst.

Practicas mucho deporte. - Du treibst viel Sport.

Practicas el español y el alemán. - Du sprichst spanisch und deutsch.

Preferir. < Prefieres. - Du bevorzugst, hast lieber.

¿Qué clase de verdura prefieres? - Welches Gemüse magst du am liebsten?

¿Qué prefieres vino o cerveza? - Was magst du lieber Wein oder Bier?

Preocupar. < Preocupes. - Du bist besorgt.

¡No te preocupes tonto! - Mach dir nicht so viele Gedanken!

Te preocupes demasiado. - Du sorgst dich zu sehr.

Presentar. < Presentas. - Du stellst vor, präsentierst.

¿Me presentas a tus padres? - Stellst du mir deine Eltern vor?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Spanisch. Zweisprachige Alltagsätze»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Spanisch. Zweisprachige Alltagsätze» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Spanisch. Zweisprachige Alltagsätze»

Обсуждение, отзывы о книге «Spanisch. Zweisprachige Alltagsätze» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x