«San Pablo el Ermitaño» («Святой Павел отшельник»).
Точнее — не в Англию, а во Францию; как и многие другие картины, они легли в основу испанского музея французского короля Луи-Филиппа. Этот организованный грабеж испанских произведений искусства произошел в два этапа, в 1835—1837 гг. и в 1843 г., под руководством барона Тейлора.
Можно подсчитать приблизительную скорость, с которой передвигался Боткин, благодаря сведениям, сообщенным им в этом письме. 50 миль, отделяющие Малагу от Гранады, были проделаны в течение трех дней. Боткин уверяет, что он приехал в конце первого дня в Велес-Малагу (25 км); второй день он ездил верхом 8 часов, а в последний ему понадобилось 10 часов, чтобы доехать от Аламы до Гранады. Итак, в среднем он ехал со скоростью 5 км в час.
Вероятно, речь идет об Аль-Гаццале.
Современное название этих ворот (Судейские), кажется, ошибочно. Bab-as-Saria на мусульманском Западе (ворота под таким названием были в большинстве испанских городов) в обиходе означает ворота, открывающиеся на внешнюю эспланаду города (saria), там, где обычно раз в неделю бывает рынок и где сходятся главные дороги из окрестностей (ср. Puerta de Bisagra в Толедо, название которой, видимо, происходит от Bab-as-Saria). Нет ничего удивительного, что главные ворота Альамбры, открывавшиеся на окрестности Гранады, носили широко распространенное название. Алонсо дэль Кастильо и Мармоль, которые впервые перевели надпись на воротах Альамбры, справедливо сохранили первоначальное название Bab-as-Saria без его интерпретации. Лишь позже вздумали переводить это выражение как ворота юстиции (saria означает также закон), и таким образом создалась легенда, дошедшая до наших дней, по которой во времена Насридов кади заседал и совершал правосудие под главным входом дворца Альамбры (см.: Lévi-Provençal É. Inscriptions arabes d’Espagne. Texte. Leyde—Paris, 1931, p. 156—158).
Над аркой Судейских ворот высечена двухстрочная надпись: «Приказал соорудить эти ворота под названием Bab-as-Saria ‹...› наш властитель эмир мусульман, султан, воин за веру, праведный Абул-Хаггаг Юсуф, сын нашего властителя султана, воина за веру, освященный Абул-Валид Ибн-Наср (а не Абу-Абдалла Нассер, — А. З. ). И это произошло в месяц Прославленного 749 года ‹июнь 1348 г.›» (а не 1309).
Боткин имеет в виду четырехтомный труд: Lafuente y Alcántara Emilio de. Historia de Granada, 1845. Этого автора не следует путать с его однофамильцем Мигуэлем Алькантара, автором путеводителя по Гранаде.
Не надо смешивать эту «фигу» с презрительным символом, существующим как жест и как слово у испанцев и у русских. «Среди вещей, увековечивших древние суеверия, необходимо упомянуть о „фигах“, предохраняющих детей от заворожения или сглаза, по народному преданию. Место их распространения приходится на область Астурии и Леона, а затем снова они появляются южнее в Хаэне и Альмерии» ( Subías Galter Juan. El arte popular en España. Barcelona, 1948, p. 127).
Особым постановлением Карл V запретил маврам под страхом смерти носить эти маленькие руки из золота и серебра, разорив тем самым множество ремесленников, производивших эти амулеты прямо на базарах.
Имеется в виду «Легенда об арабском астрологе» из книги Вашингтона Ирвинга «Альгамбра» (1832).
Gasa Real Nueva (дворец Карла V) был построен в 1527 г.
Santa María la Real выстроена в 1581 г. на месте Mezquita Real (насридской королевской мечети).
Боткин имеет в виду книги Вашингтона Ирвинга (см. статью А. Звигильского, с. 289).
Боткин посетил Неаполь и южную Италию в мае — июне 1844 г.
Этот гипс — штукатурка, имитирующая мрамор, — представляет собой смесь из гашеной извести, мраморной пыли и мела.
«Чаша стоит на 12 львах, которые, впрочем, могли бы сойти и за тигров и за пантер. Скорее всего, это сказочные звери, как за редким исключением их любили изображать арабские художники, намекая на формы, запрещенные Кораном» ( Chamdor Albert. L’Alhambra de Grenade. Paris, 1952, p. 96).
На самом деле эта картина изображает четыре разных сцены с двумя персонажами — мавром и христианином.
Точное название: «зала двух сестер» (sala de las dos hermanas).
Боткин, вероятно, пользовался книгой: Pérez de Hita Ginés. Guerras civiles de Granada. Madrid, 1846.
Речь идет об одном из арабских стихов, вырезанных на камне фонтана во «дворе львов».
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу