Василий Боткин - Письма об Испании

Здесь есть возможность читать онлайн «Василий Боткин - Письма об Испании» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Ленинград, Год выпуска: 1976, Издательство: Наука, Жанр: Путешествия и география, Публицистика, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Письма об Испании: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Письма об Испании»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Письма об Испании — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Письма об Испании», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

310

Водолечебницы находятся в 3 км от Аламы, в диком лесу на берегу р. Марчан. Углекислые воды с температурой в 45° рекомендуются для лечения ревматизма. Сезон открыт с 10 июня по 10 октября.

311

Гранадская война (конец XV в.) — завершающий этап освобождения Испании от мавританского владычества.

312

Боткин воспроизводит здесь лишь две первые и две последние строфы «Romance muy doloroso, del sitio y toma de Alhama, el qual dezía en aravigo assí…». Н. В. Берг в своих «Песнях разных народов» (М., 1854, с. 386—393) заимствует этот романс у Байрона («A very mournful ballad on the siege and conquest of Alhama») и дает его перевод. Это тот же вариант, что и у Боткина (4 строфы), пользовавшегося книгой: Damas Hinard. Romancero général. 2 vol. Paris, 1844. Боткин и доктор Трипплин («Мавры в Испании и в Африке». — Пантеон, 1852, апрель, отд. V, с. 6) переводят слово paseábase как «ходит». У Байрона этот глагол переведен точнее: «прогуливался верхом», так как дальше король сходит с коня и садится на мула.

313

Так как русская сажень равняется 2,13 м, то, по словам Боткина, эта пропасть будто бы имеет более тысячи метров глубины. На самом деле разность уровней — около 100 м.

314

Корриды состоялись в Памплоне в августе и сентябре 1845 г. в честь сыновей Луи Филиппа, герцогов Омаля и Немура. Монтес принимал в них участие (см.: De Cossío, t. III, p. 632B).

315

По-английски a help.

316

Боткин плохо определил состав этих скал: они не из гранита, а из сланца и хрусталя.

317

Вероятно, Боткин путает мрамор с гипсовым мергелем.

318

В статье «Современное состояние Испании» П. В. Киреевский писал: «Испанские лошади, особенно лошади андалусийские, — говорит американский автор ‹...›, — очевидно, арабского происхождения и несравненно выше английской породы по красоте, стройности и понятливости» (Европеец, 1832, № 2, с. 230). Киреевский ссылался на книгу: Slidell. Year in Spain, by an American.

319

Еще одна ошибка у Боткина: в этом месте никогда не было сахарного тростника.

320

«Fonda de Minerva» находилась на Каррера дэль Хениль (ныне Асера де Дарро): перед ней останавливались дилижансы (см.: Alcántara, p. 103).

321

Идет речь о реке Дарро, а не о Хениле. Путешественник ошибается потому, что вдоль Дарро проходит дорога (Каррера дэль Хениль), носящая то же название, что и река Хениль.

322

Пожар 20 июля 1843 г. уничтожил почти всю Алькайсерию (Alcaicería) вместе с ее ценностями. «Название „Alcaicería“ происходит от слова Caizar, что на африканском (!) языке означает Цезарь; завоевывая Африку, римляне в каждом городе предметы торговли хранили в так называемой таможне. Бывало, во время народных смут толпа направлялась туда грабить ценные вещи. Для предотвращения этого один из императоров рода Цезарей велел построить в каждом городе закрытое помещение для государственного имущества и товаров честных торговцев для охраны их собственности. Отсюда произошло слово Alcaicería, т. е. casa del César (дом Цезаря). Гранадские мавры по традиции дедов-африканцев основали свою Alcaicería: небольшое строение с несколькими дверями и внутренними узкими и кривыми проходами, наподобие лабиринта, где они продавали шелка, ковры, ценные ткани. После завоевания арабские лавочки, с ютящимися в них торговцами шелка, сохранились в том виде, как и Alcaicería Феса, описанная Мармолем» (Alcántara, p. 222—224).

323

Гостиный двор находится в старом торговом районе Москвы, между улицами Разина (быв. Варварка) и Куйбышева (быв. Ильинка). Это двухэтажное здание с широкими окнами и белыми колоннами по всему периметру фасадов. Оно было построено в 1790—1805 гг. по проекту архитектора Д. Кваренги. Сейчас в Гостином дворе размещается ряд учреждений (см.: По улицам Москвы. М., 1962, с. 42—44). Луис дель Кастильо по поводу русского Гостиного двора высказывался подобно Боткину: «Так как русские долгое время сохраняли отношения лишь с восточными странами, они во многом им подражали. По их примеру в русских городах все лавки собраны в одно здание, которое они называют Гостиным двором, или Базаром, как и восточные народы» ( Castillo Luis del. Compendio cronológico de la historia y del estado actual del imperio ruso. Madrid, 1796, p. 198).

324

В июле 1835 г. были приняты два декрета об упразднении общества Иисуса и о закрытии многочисленных монастырей в Испании.

325

«В залах монастыря хранятся картины и скульптуры, спасенные из церквей; некоторые были внесены в каталог, но большинство из них довольно посредственные» (Alcántara, p. 262—263).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Письма об Испании»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Письма об Испании» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Василий Шукшин
Павел Васильев - Сочинения. Письма
Павел Васильев
Проспер Мериме - Письма из Испании
Проспер Мериме
Василий Слепцов - Письма из Осташково
Василий Слепцов
Архиепископ Василий (Кривошеин) - Письма о горнем и дольнем
Архиепископ Василий (Кривошеин)
святитель Василий Великий - Письма
святитель Василий Великий
Василий Боткин - Германская литература
Василий Боткин
Василий Боткин - Русский в Париже
Василий Боткин
Отзывы о книге «Письма об Испании»

Обсуждение, отзывы о книге «Письма об Испании» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x