[159]Гренадины — группа мелких островков в южной части Наветренных островов, во время написания романа принадлежавших Великобритании, с 1979 года — составная часть независимого государства Сент-Винсент и Гренадины, независимой монархии в составе Содружества наций. Автор, однако, ошибается относительно их географического положения: островки являются вершинами подводного хребта, считающегося границей Карибского моря и Атлантики.
[160]Ангилья в 1980 году получила статус самоуправляющейся британской территории. ( Примеч. перев. )
[161]Триединый. — Речь идет об острове Тринидад, название которого переводится с испанского как Троица.
[162]«Мы оба аркадийцы» (то есть мы оба равны) ( лат. ) — цитата из VII буколики Публия Вергилия Марона. Аркадия — область на юге Греции, на полуострове Пелопоннес.
[163]Бриг — двухмачтовый парусный корабль водоизмещением 200 — 400 т; в военном флоте был оборудован артиллерийскими батареями (до 24 пушек) и предназначался для разведывательной службы и конвоирования торговых судов.
[164]Прочнее меди ( лат. ). (Гораций «Оды».)
[165]Смелым помогает фортуна ( лат ). (Вергилий «Энеида».)
[166]В присутствии народа, открыто, публично ( лат. ).
[167](Умирая), вспоминает свой милый Аргос ( лат. ). (Вергилий «Энеида».)
[168]В Аркадии я нахожусь ( лат. ).
[169]Таково было одно из (моих) пожеланий ( лат. ). (Гораций «Сатиры».)
[170]Если можно сравнивать малое с великим ( лат ).
[171]Вильгельм III — имеется в виду король Вильгельм III Нассау (1817 — 1890, правил с 1849 г.).
[172]Во время написания романа президентом Франции был Эмиль Лубе (1899 — 1906), однако действие произведения перенесено в 1876 год, когда высшим должностным лицом в Париже был маршал Патрис Морис Мак-Магон (1873 — 1879).
[173]Рысканье — незначительные непрерывные уклонения судна от основного курса вследствие угловых колебаний относительно вертикальной оси. Заданное направление движения при рысканье сохраняется, поскольку за длительный промежуток времени многочисленные уклонения в ту и другую сторону компенсируют друг друга.
[174]Доктрина Монро — декларация принципов внешней политики США, вошедшая в послание президента Дж. Монро Конгрессу от 2 декабря 1823 года. В доктрине выражался резкий протест против вмешательства европейских держав в дела государств Западного полушария. Обычно содержание этой доктрины выражают в лаконичной форме следующими словами: «Америка для американцев».
[175]Во время действия романа (1878 г.) в США входило сорок штатов.
[176]Грот-марс — площадка в верхней части грот-мачты.
[177]Брам-рей — второй снизу рей.
[178]Каренаж — другое название столицы острова Густавии. ( Примеч. перев. )
[179]В данном случае имеется в виду британское толкование понятия Подветренных островов (см. главу XIV первой части романа).
[180]По прямой линии это расстояние составляет около 130 км (чуть больше 70 миль).
[181]Утрехтский мир 1713 года был одним из договоров, закончивших войну за испанское наследство.
[182]К Доминике корабли Колумба подошли 3 ноября 1493 года.
[183]В тот же день 3 ноября 1493 года Колумб и его спутники увидели и Гваделупу.
[184]К острову Антигуа корабли Колумба подошли 5 ноября 1493 года.
[185]Остров Сент-Кристофер (исп. Сан-Кристобаль) Колумб увидел 7 ноября 1493 года.
[186]Площадь острова Сент-Кристофер составляет, по современным данным, 176 кв. км — здесь Жюль Верн предельно точен; численность населения в наши дни оценивается в 37 тыс. человек. Главный город острова сейчас носит название Бастер.
[187]Максимальная высота о. Антигуа — 402 м.
[188]Жизнь коротка, искусство долговечно ( лат. ) — перевод афоризма древнегреческого врача Гиппократа (ок. 460 — 377 до н. э.).
[189]Инглиш-Харбор в наши дни носит название Фалмут.
[190]Кратчайшее расстояние составляет около 30 миль (55 км).
[191]По современным данным, площадь острова Монтсеррат составляет 100 кв. км, население — около 12 тыс. человек.
[192]Полная вода — максимальная фаза прилива.
[193]Дезирад — площадь этого острова составляет 20 кв. км; на острове постоянно проживают около 1700 человек.
[194]Мари-Галант — остров получил название по одному из кораблей Колумба, подошедшего к острову 3 ноября 1493 года; площадь острова, по современным данным, — 157 кв. км, его населяют 14 тыс. человек.
[195]Архипелаг Святых чаще на отечественных морских картах называется островами Ле-Сент.
[196]Высота вулкана Суфриер, по последним измерениям, составляет 1467 м.
[197]Маниока — род тропических растений семейства молочайных; разводится из-за клубневидных корней, богатых крахмалом; из этих корней приготовляют крупу — тапиоку.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу