Ватерлоо — городок в Бельгии, возле которого армия Наполеона Бонапарта потерпела в 1815 году сокрушительное поражение от англо-голландских войск.
Современные названия: Геельвинк — залив Чендравасих, Жоби — о. Япень, Схаутен — о. Биан в архипелаге Схаутен. (Примеч. перев.)
Горлинка — небольшая изящная птица семейства голубей.
Мошенник, шельмец (англ.).
Этнограф — специалист по изучению обычаев, культуры, верований различных народов; этнография — наука о народах и расах.
Карамболь — в биллиарде: удар одним шаром одновременно по двум другим.
Агония — предсмертное состояние.
Мимоза — род растений семейства бобовых, перистые листья которых сжимаются при самом легком прикосновении.
Сандаловое дерево — вечнозеленое дерево семейства санталовых с красивой и душистой древесиной.
Фауна — животный мир.
Опоссум — американское сумчатое млекопитающее, крупная сумчатая крыса с пушистой пестрой шкуркой и голым хвостом.
Сумчатая куница — сумчатое млекопитающее семейства шерстохвостов, небольшое, величиной с кошку, с серым или бурым с белыми пятнами мехом и пушистым хвостом.
Кускус — лазающее сумчатое млекопитающее с длинным цепким хвостом; длина тела от 35 до 65 см.
Лягушка-бык — крупная, длиной до 20 см и весом до 600 г лягушка; самцы громко «мычат», отсюда и название.
Аномалия — отклонение от обычной нормы.
Асфиксия — удушье от кислородного голодания.
Сампан — легкая лодка, управляемая одним веслом, удобная для морского прибрежного и речного плавания.
Виктория-регия — буквально (с лат.): Виктория-королева. Тропическое растение семейства кувшинковых, названное в честь английской королевы Виктории. Круглые плавающие листья с загнутыми вверх краями имеют в диаметре до 2 м и выдерживают груз до 50 кг; красивые большие цветы в диаметре до 35 см.
Канна — многолетнее растение семейства канновых (около 50 видов) с крупными цветками.
Жакана (якана) — тропическая птица отряда ржанкообразных с необычайно длинными пальцами, которые позволяют птице ходить по листьям плавающих растений.
Лазурь — нежно-голубой цвет.
Пурпур — здесь: темно-красный цвет.
Драцена — род древовидных растений семейства агавовых.
Арековая пальма — дерево из рода арека, включающего около 50 видов.
Коматозное состояние — бессознательное, близкое к смерти.
Сельтерская вода (зельтерская вода) — минеральная вода из источника Нидерзельтерс в Германии, содержащая большое количество углекислоты, сильно газированная.
«… спонтанно выделяется из земли» — то есть выделяется свободно, ничем не регулируется.
Термальный источник — горячий минеральный источник.
Иди сюда! (англ.)
Сантименты — неуместное проявление излишней чувствительности.
Пятьсот миллионов франков. (Примеч. авт.)
«Поль и Виргиния» пасторальный роман (1788) французского писателя Бернардена де Сен-Пьера (1737-1814).
«… наш легендарный Гаврош» — персонаж романа В.Гюго «Отверженные», парижский подросток, смелый, решительный и острый на язык.
Мальбрук, победитель при Мальплаке. — Имеется в виду английский полководец Джон Черчилл Мальборо (Marlborough; 1650 — 1722), победоносный командующий английскими войсками во время так называемой войны за испанское наследство; битва при Мальплаке произошла в 1709 году.
Фальсификация — подделка, подмена настоящего ложным, подлинного мнимым.
Импульсивный человек — человек, бурно и не раздумывая реагирующий на события.
Сноб — человек, следующий вкусам и манерам высшего света и пренебрегающий всем, что выходит за эти пределы.
Инкогнито — тайно, скрывая свое подлинное имя.
Читать дальше