Маргарита Зирен - Любовь по имени Тала

Здесь есть возможность читать онлайн «Маргарита Зирен - Любовь по имени Тала» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2020, Жанр: Прочие приключения, Юмористическая фантастика, Героическая фантастика, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Любовь по имени Тала: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Любовь по имени Тала»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

О сколько тайн хранил в себе этот затерянный в море остров! Но об одной его истории я Вам поведаю сейчас. В которой невероятные приключения переплетают судьбы моих героев. Сказка «Любовь по имени Тала» о бескорыстной дружбе, и о великой силе любви, способной уничтожить все преграды, творимые злом. Эта сказка о девочке и её друзьях-дельфинах, которые, обратившись людьми, приходят на помощь ей и её семье, спасая от козней злой колдуньи.

Любовь по имени Тала — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Любовь по имени Тала», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Видеть его племя. Коль пред ней ему открыться

Не настало еще время.

Гай

–Что же делать? Ждёт уж Кет. Вот

Опять вопит в сознанье! Только вот не станет, «вред»,

Из-за чувства состраданья нарушать поочередность. Значит

Есть на то причина. И приход ее не вольность,

Но какая-то кручина.

Но вдруг услышал вопли он:

«Если их не сгонишь, Гай? Попадут они в полон.

К валуну плыви, давай! Там две рыбки за скалой. В сеть

Такая же попала, как комарик в паутинки.

Погоди, и я с тобой!»

Допустить не мог провала.

Подыграть лишь и осталось, двум смущенным

Гладя спинки. Талу к брату он подвёл. И сказал, сажая чадо:

«Уж позволь ребёнку шалость, покатай девчушку, «вол»

Позабавить крошку надо.» Ну, а сам

На Кет взобрался.

Гай

–Вечность, так бы и катался на тебе, моя сестрица.

Кет

–Я ж тебя подстерегу! Ах ты ж,

Хитрая лисица! Жаль, что сбросить не могу

Пред ребёнком тебя в море! Но смотри, как Тин увлекся,

Узнаю себя в напоре. А сейчас Гай приготовься

Вести слушать о Листаре. Как ты

Думаешь, он где?

Гай

–Мне еще загадок паре не хватало в бытие.

Кет

–Кстати, братец, о загадке.

Сильно маг был огорчён, как узнал о порке

Он. Но метнулся резко к травке, как услышал о флаконе. За ним

Еле поспевая, я была уже в загоне. И опять Листар чудил.

Передать велел для Гая, чтоб о гордости забыл

И дразнить не смел он гнома.

Гай

–Что за странные приказы? Это значит от приема их помоечной

Заразы отказаться мне нельзя? Ну уж нет! Прости меня, мой

Родитель дорогой! Но на подвиг нет уж сил.

Кет

–Свой отказ, такой «крутой» лично сам и передай.

Но уверена, что мил будешь при свиданье!

Гай

–Все выкладывай, давай! Из тебя клещами знанье

Надо «Кети» добывать.

Кет

–Да, не долго встречи ждать. Пару часиков, как здесь,

Маг под солнцем ярым бродит. Ну, и как задире весть?

Гай

–Знает память моих лет, царь на землю

Не выходит, легкомысленная Кет. Но коль сам пришёл

Владыка? Значит крупную опасность представляет та бутылка. Но смотри

Же, чтобы гласность из твоей не вышла пасти в красках ярких,

Да красивых. Не буди пока что страсти,

Сбереги покой любимых.

Ну а в то же время Тин

Мастерство свое являл. То плавал медленно

Дельфин, то с наездницей скакал. Как-будто видел пред собой

Препятствий низких длинный строй. О сколько ж радости она в морской Забаве испытала! Что даже детку глубина под ней ничуть не напугала, и Умиляясь целовать, стала Тина, с ним прощаясь. Видя к берегу спешат,

К валуну стремясь опять, словно, как бы совещаясь, оба чуда

Вместе в лад. И став на хвост, работая им бойко, смешно

Треща, головками кивали. И успокоило ребёнка,

Коль удаляться они стали.

А Гай сердился на привычку Кети

Тайны создавать. Но не унять ему сестричку, уж если

Любит так играть! И одеваясь, он подумал: «Лепет мысли мои спутал.

Знал же я за Кети слабость. Сколько обмороков, слёз, да истерик перенёс! Все ж развесил уши малость. А она назло видать, мне о главном не сказала. Хочет видимо опять эта вредина скандала… Но завис вопрос серьезный. Начать ли поиск скрупулезный? Да и как узнать мне

Мага, червь теперь он иль макака?»

И помытую посуду потащили

Они в грот. Где проснулись все не к худу, но

Совсем наоборот. И день закончился б не плохо, когда б

Не бедствия сигнал. Был притоплен кем-то кроха.

Ну а кем? Не знал Сандал.

XIV

Принц момента поджидал, какой оттягивала сора. Ведь

Был свидетелем он спора, гном когда скандалить стал:

«Моя шапочка, отдай!»

Крета

–Она что, Гарал, с зубами? Иль с косою её край?

Ну, как незрячими глазами в темноте узнал её?

Их и днём не отличишь.

Гарал

–Весь твой род одно жульё!

Крета

–Не смеши меня, Малыш! Кто бы ратовал за правду?

Да и хватит на сегодня. Получать пошли награду,

Не к чему увечным склотня.

И наконец открылась дверь, в тьму

Кромешную впуская. В то же время мелкий зверь

Прошмыгнул меж коротышек. Но кто бы в нём признал бы Гая?

Мудро взял он облик мышек, с серым камнем слившись цветом. И на

Топтаных тропинках перебежкою шёл следом. Знать не видеть ему там пару

В шапках невидимках, не подвластно колдунам. Надо ж вспомнить

Как Листар, если нам не полениться, дал плоды сынку

От чар, защитив от Мрака принца.

Крался долго так мышонок. Но, как

Замер гулкий топот, Гай, как статуя, застыл. Но коль

Слух дельфина тонок, то, услышав хриплый шёпот, он досадой уловил,

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Любовь по имени Тала»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Любовь по имени Тала» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Любовь по имени Тала»

Обсуждение, отзывы о книге «Любовь по имени Тала» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x