– Капитан Баллантайн! – радостно закричала Эмбер и вскочила, оставив в волосах длинный вертел. Не понимая строгих неписаных правил, она бросилась по дороге навстречу воинам, крича от радости. Остальные женщины растерянно хихикали в кулаки, искоса поглядывая на дорогу.
В таком же положении неожиданно оказался и возглавлявший группу аггагиров аль-Нур. Он гневно сверкнул глазами на Пенрода, но тот сделал вид, что не заметил ни Эмбер, ни аль-Нура, и продолжал невозмутимо ехать вперед. Аль-Нур, лихорадочно соображая, как выйти из неловкой ситуации, решил, что для такого редкого случая вообще нет никаких правил. В конце концов аль-Захра еще ребенок, а не взрослая женщина, и к тому же находится под присмотром четырех женщин и шестерых воинов. В случае неприятности все должны нести за нее равную ответственность, но сейчас даже трудно представить, в какой опасности она могла бы оказаться. В крайнем случае он доложит халифу, что формальным командиром отряда был Абадан Риджи, а значит, должен отвечать за соблюдение всех правил и обычаев. Поэтому аль-Нур тоже сделал вид, что ничего не заметил.
– Пенрод Баллантайн, наконец-то я могу поговорить с вами после Хартума! – радостно щебетала Эмбер, пританцовывая рядом с его лошадью.
– Немедленно вернись к женщинам, иначе у нас обоих будут серьезные проблемы, – процедил Пенрод сквозь зубы.
– Женщины считают вас опасным человеком, поэтому ни за что не расскажут о нашей встрече. – Они говорили по-английски, и Пенрод был абсолютно уверен, что никто из аггагиров не поймет ни слова.
– В таком случае передай своей сестре, что я воспользуюсь первым же удобным случаем, чтобы вызволить вас и переправить в безопасное место.
– Мы знали, что вы никогда не оставите нас на произвол судьбы.
Его суровое лицо заметно смягчилось.
– Как живешь, Эмбер? Все нормально?
– Я была очень больна, но Ребекка и Назира спасли меня. Сейчас все нормально.
– Да, я и сам вижу. А как твоя сестра?
– У нее тоже все в порядке. – Эмбер предпочла бы, чтобы Пенрод не упоминал при ней о Ребекке.
– У меня есть для тебя маленький подарок. – Он незаметно достал из сумки справа от седла ожерелье и серьги, купленные на местном базаре. Украшения были предусмотрительно завернуты в кусок овечьей кожи. Пенрод украдкой швырнул их в траву на обочине с той стороны, которая была скрыта от аггагиров лошадью. – Поднимешь, когда мы отъедем на безопасное расстояние, – шепнул он. – И ни в коем случае не показывай другим женщинам. – Он ударил пятками по бокам лошади и поскакал вперед, а Эмбер осталась на обочине и долго смотрела ему вслед. Другие женщины тоже провожали глазами быстро удаляющихся воинов, и Эмбер, воспользовавшись ситуацией, незаметно подняла с земли небольшой сверток. Остаток дня она изнывала от нетерпения, чтобы поскорее взглянуть на его подарок. Но это случилось только в зенане.
– Это самый чудесный подарок в моей жизни! – восторженно воскликнула она, развернув сверток, и показала его содержимое Ребекке и Назире. – Бекки, как ты думаешь, я действительно ему нравлюсь?
– Это и впрямь очень красивое украшение, дорогая, – согласилась Ребекка. – И я не сомневаюсь, что ты действительно нравишься ему. – Она тщательно подбирала слова, чтобы ненароком не обидеть младшую сестру. – Как, впрочем, и всем, кто хорошо тебя знает.
– Как мне хочется поскорее стать взрослой, чтобы он перестал обращаться со мной как с маленьким ребенком, – мечтательно промолвила она.
Ребекка крепко обняла сестру, чувствуя, как на глаза наворачиваются слезы. В такие моменты она особенно остро ощущала всю тяжесть их положения, а ответственность перед Эмбер иногда казалось ей просто невыносимой. «Если ты сделаешь с этим ребенком то, что сделал со мной, Пенрод Баллантайн, – с горечью подумала она, – я убью тебя собственными руками, а потом станцую на твоей могиле».
Главной целью экспедиции на абиссинскую территорию являлась разведка трех горных проходов, через которые армия неприятеля может спуститься в долину Гондар.
По дну основного ущелья этой горной гряды протекала речка Атбара. Ее северный берег был довольно крутым и извилистым, усыпанным множеством острых камней, а по пологому южному склону пролегал древний торговый путь. Отряду Пенрода понадобилось почти три недели, чтобы добраться до этого узкого ущелья. Каждый день беспрестанно лили муссонные дожди, реки выходили из берегов, а земля стала вязкой и илистой, как болото. Восхождение оказалось настолько трудным, что в иные дни они преодолевали не более десяти миль. Аггагиры ужасно страдали от сырости и холода, к которым не привыкли.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу