— Слышали?
— Что? — переспросили Дуги и Финли, а Лиам со Зверем довольно переглянулись.
— Нашел демон наш подарочек, — пояснил Лиам.
— Стоит, теперь, орет дурниной, — добавил Зверь.
— Ну что, привал? — спросил Лиам.
— Какой привал, двигаем дальше.
— А обсушиться, отдохнуть?
— Вот в дороге и выспишься и обсушишься. Тебе то чего переживать, за тебя все равно Дуги правит.
— Блин, а я уж было подумал, это я лучше ездить начал.
— Никаких привалов, пока не доберемся к одному моему знакомому.
— Брат ордена?
— Нет, просто старый служака, помнящий величие старой Империи. Я помог переправить его внука в Новую Бримию.
— Зачем?
— Он был джентри. Старик пристрелил двух ведьмоловов и накормил крысу серебряной стружкой.
— Веселый дедок. А долго к нему ехать?
— Дня полтора.
За эти полтора дня Лиам вновь выбился из сил, а вот Финли выглядел бодро, как всегда. Грязнее, немного более всклокочен, но все же бодр. Кони, поддерживаемые магией, тоже не особо устали, о фэйри и говорить нечего. Уставшим выглядел Зверь — и это при том, что всю эту дорогу он провел на своих четырех.
Дом старика находился на отшибе и выглядел младшим братом родного дома Лиама. Парень впервые почувствовал неясное шевеление смеси ностальгии с беспокойством о будущем. Но частокол не превышал человеческого роста, да и домик внутри был бревенчато-глиняным, а еще усталость. Лиам быстро отогнал неприятные мысли.
— Ричард! — позвал Финли. — Сержант!
— Кому там неймется?
— Финли.
Громыхнул засов, приотворилась узкая бревенчатая калитка. В проеме показался блестящий штык, а за ним дуло старого мушкета, и наконец — седая голова.
— Сэр! — прозвучало это не как обычное сэр, а СЭР.
— Все еще таскаешь эту рухлядь?
— Штык иногда пугает людей больше, чем хорошая винтовка, — ухмыльнулся дед.
— Да хватит осторожничать старик. Я с ног валюсь, — поторопил его Зверь, ничуть не удивив.
— Осторожность никогда не помешает. А посему, молодой человек не представитесь?
— Гринвуд, Лиам.
— Служите?
— Э-э? — Лиам бросил взгляд на Финли. Тот кивнул. — Пришлось бросить.
— Хватит уже, Дик, он Гринвуд.
— Святые небеса, неужто… Баронет!
— Он самый, — ответил Финли.
— Проходите, сэр, проходите, — старик бросился открывать ворота. Имел честь служить под командованием вашего отца.
— Вы были в Окенхолте?
— Нет, сер. Стыдно признаться, тогда я не одобрял методов революции, но и против не выступал. Поймите, — старик будто извинялся. — Таких, как ваш батюшка среди знати единицы… Вон у меня самого спина от плетей рябая. Это я уже у вашего отца сержантом стал. — Дед замолчал. — Матушка ваша тоже кошек любила. — Вдруг вспомнил он, указав на Дуги, сидевшего перед лукой седла. — Хорошая леди была. От солдат нос не воротила, полковым целительницам помогала.
— Кончай уже. Нам не истории нужны, а горячая еда, да постель. И перестань уже сэрать тут. Просто Финли и Лиам.
— Как можно! Вы моего внука и дочь спасли, а капитана я всегда уважал.
— Отрадно это слышать, но я не он, — слезы вновь незаметно подкатили к глазам. — Я горд родителями и хочу услышать о них побольше, но… Я не такой.
— Найдется у тебя постель, сержант? — спросил Финли. — Пускай парень поспит. — А сам тихонько шепнул. — Он только недавно узнал, кто он.
— Я все слышал.
Лиам уснул быстро. Финли честно признался, что за ними по следу отправился демон, но старик и бровью не повел. Тогда они вместе отправились чистить картошку на кухню. — Не рыцарское это дело — картошку чистить, — ворчал старик.
— Да уймись ты уже. Я семнадцать лет ее уже сам чищу и ничего. А еще убираю дом, свежую туши, Лиаму, вон, пеленки стирал.
— А хвост парню надо срезать.
— Ты по нему понял, что он служил?
— Ага.
— Сер, можно узнать, что случилось?
— Тебе известно, кто у нас министр промышленности?
— Обадайя Ратлер.
— Так, вот, его сын убил в драке лучшего друга Лиама. Да и при этом сломался амулет, что лишал парня магии.
— Святые небеса.
— Лиам отомстил.
— А говорил, что не такой, как отец, — ухмыльнулся старик. — Молодец парень. Правильно.
— В мести нет ничего правильного, Ричард.
— Сер, со всем уважением, но такие, как вы дарят людям мир и надежду, жертвуя многим ради всех. Это ваш путь и вы идете его достойно. Но месть не всегда изменяет человека к худшему. Таким был и капитан — за своих парней он готов был разорвать глотку любому ублюдку. Мы это знали и платили ему той же монетой. Однажды кавалерийский майор обидел леди. Когда капитан узнал, он был в ярости и намеревался вызвать поддонка на дуэль, да только мы предвидели это и отделали поддонка раньше, — старик засмеялся чистым смехом, будто вспоминал самые лучшие свои года. — Он понял, что мы это сделали, чтобы уберечь его — жутко разозлился. Три дня мы прислуживали в офицерской столовой. Адская работенка, плетей отхватить — проще простого, но я никогда в жизни так вкусно не ел. Как вы считаете, он нам отомстил, или наказал?
Читать дальше