Аркадій Фідлер - Оріноко

Здесь есть возможность читать онлайн «Аркадій Фідлер - Оріноко» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Київ, Год выпуска: 1959, Издательство: Молодь, Жанр: Прочие приключения, на украинском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Оріноко: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Оріноко»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Ця книжка визначного сучасного польського письменника і мандрівника Аркадія Фідлера є продовженням уже відомої читачам повісті того ж автора «Острів Робінзона».
В ній розповідається про дальше життя Яна Бобера — незвичайної білої людини, яка стала вождем волелюбних індійських племен.
Дія відбувається в першій половині XVIII сторіччя. Втікаючи з іспанської неволі, група індійців та негрів залишає «острів Робінзона», вирушає до Південної Америки й оселяється на берегах величної річки Оріноко.
Та колонізатори приходять і сюди. Вогнем і мечем намагаються вони поневолити незалежні землі. Знову розпочинається боротьба індійських племен за свою свободу і незалежність, запекла боротьба простих, чесних людей проти озброєних до зубів підступних ворогів.
Схвильована розповідь про цю самовіддану боротьбу, про її героїв, яскраві картини життя індійського народу і складають основу твору.

Оріноко — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Оріноко», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Але моє застереження було пустою фразою, бо й у мене, і у всіх інших котилася слина.

Ми вирішили вбити одну або дві тварини але вважали що для більшої обережності - фото 6

Ми вирішили вбити одну або дві тварини, але вважали, що для більшої обережності слід було б підійти до череди збоку. При цьому ми уважно оглядалися навкруги, намагаючись побачити, чи немає поблизу людей.

— Яне, що це? — раптом покликав мене Арнак, показуючи назад, звідки ми прийшли.

Віддалік, милі за дві, ми побачили щось невиразне, якусь незвичайну темну точку. Вона рухалася. Може, це нова череда худоби? Я приклав підзорну трубу до ока, і тоді одразу все стало ясно: це були вершники, що мчали галопом у наш бік. Я голосно крикнув товаришам. Вершники, правда, їхали не за нами, а по слідах худоби. Але тому було мало втіхи, бо вони однак мали скоро наздогнати нас. Залишалася тільки одна можливість уникнути зустрічі.

— Швидко вбік! — закричав я. — Втікаймо один за одним, щоб вони не догадалися по слідах, скільки нас!

Повторювати не треба було: усі вмить зрозуміли, що нам загрожувало. Передні кинулися ліворуч од стежки. Арнак, Вагура, Манаурі і негр Мігуель підбігли до мене.

— Скільки їх? — вигукнув вождь.

— Небагато. Шестеро чи семеро.

— От що… Арнак, Вагура! Чи заряджена у вас зброя?

— Так!

— Перевірте порох на поличках!.. У кого пістолети?

— У мене! — закричав Мігуель.

— Витягни їх з мішка і роздай.

На щастя, ми сховали пістолети в тюки вже зарядженими і тепер не витрачали часу на зарядження. Треба було тільки перевірити, чи в порядку вони.

Льяноси в цьому місці були рівні майже як стіл, до того ж, як на зло, трава росла тут невисока — ледве доходила до колін. Якби у нас було більше часу, ми, без сумніву, уникли б погоні, але, на жаль, уникати вже було ніколи.

Тільки-но ми одійшли від шляху кроків на двісті, як іспанці помітили нас. Вони, мабуть, поспішали до череди, бо все ще скакали галопом.

Втікати вже не було рації, — втеча могла викликати у іспанців небажану підозрілість. Я наказав групі зупинитись і віддихатися.

— Нехай кожен, як тільки може, сховає зброю у себе, — сказав я. — Буде ліпше, якщо іспанці її не бачитимуть!

— А луки? Списи?

— Тримайте їх у руках, але так, як це роблять мандрівні індійці, недбало, щоб не привертати уваги…

Свій мушкет я сховав у траві біля себе, а пістолет, що стирчав із-за пояса, прикрив пов'язкою. Я був напівголий, як і всі індійці, і тільки зараз швидко пов'язав голову червоною хусткою, на манір моряків, щоб вершники не помітили мого світлого волосся. Кілька індійців носили на головах такі самі хустки, і я нічим не вирізнявся серед них. Обличчя моє не заросло, бо я тепер щодня голився знайденою на шхуні бритвою. Своїм бронзовим загаром я був майже цілком схожий на індійця, тільки трохи світліший.

За чверть милі від нас вершники уповільнили галоп і після короткого вагання повернули в наш бік. Вони під'їхали зовсім близько, з цікавістю приглядаючись до нас, але не зупинились, минули нас і поскакали далі, до череди.

— Indios [2] Indios (ісп.) — індійці. , — буркнув один з них.

Вершники вже були від нас на відстані приблизно десяти коней, коли один із них поділився з іншими якимсь своїм незвичайним спостереженням, і всі здивовано озирнулися. Але, незважаючи на це, коней не стримали і мчали галопом далі до худоби.

— Їх семеро! — зауважив Вагура. — Як ти думаєш, вони не можуть повернутися?

— Можливо, — сказав я. — Вони так уважно дивилися на нас, немов помітили щось особливе.

Я звелів посуватися швидше, щоб відійти якнайдалі вбік від небажаного товариства. Проте це не дуже нам допомагало. У чистому повітрі на льяносах було все добре видно за кілька миль навкруги: втекти пішки від вершників у таких умовах було неможливо. Я розраховував тільки на те, що іспанці дадуть нам спокій і поїдуть собі геть. Але де там!

Доскакавши до череди, вершники перетяли їй дорогу, завернули назад і почали гнати худобу в наш бік. Гнали швидко. Відстань між нами помітно зменшувалась. Минуло щонайбільше півгодини, як вони знову наздогнали нас і, залишивши череду за кілька гонів збоку, під'їхали до нашої групи.

Ми стояли, як і до того, на все готові, маючи напохваті заряджену зброю. Тюки поклали на землю, щоб не заважали нам.

— Buenas dias [3] Buenas dias (ісп.) — добрий день, здрастуйте. , — буркнув один з іспанців, високий на зріст, з чорною бородою, схожий на суворого конквістадора. За поясом у нього стирчав чудовий пістолет із срібною рукояткою, рясно втиканою дорогоцінними каміннями. Це був, напевно, їх старший.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Оріноко»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Оріноко» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Аркадій Фідлер - Дикі банани
Аркадій Фідлер
Аркадій Фідлер - Маленький Бізон
Аркадій Фідлер
Аркадій Адамов - Зашморг
Аркадій Адамов
Аркадій Вайнер - Ліки від страху
Аркадій Вайнер
Аркадій Стругацький - Понеділок починається в суботу
Аркадій Стругацький
libcat.ru: книга без обложки
Александр Феоктистов
Аркадій Фідлер - Острів Робінзона
Аркадій Фідлер
Аркадій Стругацький - Малюк
Аркадій Стругацький
Аркадій Стругацький - Населений острів
Аркадій Стругацький
libcat.ru: книга без обложки
Аркадій і Борис Стругацькі
Отзывы о книге «Оріноко»

Обсуждение, отзывы о книге «Оріноко» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x