— Дякую!
— За що?
— За дозвіл жити.
Морісон, відчувши іронію, трохи схаменувся й притримав свій запал.
— Я веду цю приємну розмову до того, що ти мусиш підкоритися своїй ідеології, відкинути всяку жадобу до багатства і сказати мені, де ж сховано скарб.
Олесь голосно і весело засміявся, підвівся з стільця й пішов до ілюмінатора. Звідти дихнуло на нього свіже, вологе повітря.
— Навіщо вам скарб? Ви й без нього людина багата.
— Багатству немає меж, — вимовив Морісон, глибокодумно позираючи на Олеся.
— Отже, домовилися, — вимовив Олесь, — я ніколи ні за яких обставин не скажу вам, де лежить скарб, бо він належить не мені й не вам.
— А золото там є?
— Є. Воно пограбоване у країнах, які зараз будують соціалізм. Золото їм знадобиться.
Здавалося, Морісон спокійно сприйняв те, що сказав Олесь. Він лише глянув на Олеся з іронічною усмішкою.
— Послухай, хлопче. Щось твоє ім'я погано запам'ятовується. Давай складемо угоду — половина скарбу тобі, половина — мені. Житимеш у нас, як у раю. Матимеш — чого схочеш. Сучасній молодій людині що потрібно? Вино, дівчата, машина. Ну, а коли того забажаєш — то н літак можеш мати. У вас там не продають літаків, а в нас — купуй. Подумай!
— Мені не треба думати над цим. Я вже обрав собі шлях у житті.
— Ви, росіяни, фанатики. Ти хочеш пожертвувати собою, так?
— Зовсім ні. Я хочу повернути скарб справжнім господарям. А жертвувати собою зовсім не збираюся.
— Я віддам тобі Мері, ти мені — скарб. Вона, напевне, кохає тебе. Врахуй одну обставину: я відмовляюся від своєї нареченої…
— Мері й так мені належить.
— Це теоретично. Зараз вона в моїй каюті. Говори, де скарб, і я тобі даю ключі від тієї каюти. Віддаю цю яхту.
— Не вийде так, сер. Я бажав би мати і Мері, і скарб.
Запала тиша. Морісон висмоктав ще чарку віскі, затягнувся сигарою й сказав:
— Чи тобі відомо, що скарб, який ти знайшов, є власністю моєю й моєї країни? Адже це територія не твоєї держави. Тому ти не маєш найменшого права володіти скарбом, а твій уряд ніколи не погодиться взяти на себе грабіжницьку роль. Існують міжнародні закони.
Олесь розгубився: він ніколи не думав над цим.
— Острів належить вам особисто, містере Морісон?
— Так. Але я громадянин своєї держави, і вона охороняє моє майно.
— Скажіть, а оця яхта також є територією вашої держави?
— Звичайно — де б вона не стояла.
— Мушу вас розчарувати, сер. На тому острові, що вам належить, немає ніяких скарбів. А та територія, де вони сховані, не належить вашій державі.
— Ти говориш дурниці. Коли скарби не на острові, то де ж вони?
— А це не обов'язково вам знати, сер.
Морісонові урвався терпець. Він підхопився з крісла, машкара доброзичливості зникла, очі люто заблищали. Олесь бачив люту, оскаженілу людину.
— Занадто багато береш на себе, хлопче! — Морісон натиснув на кнопку.
До кімнати увійшли двоє — велетенський негр, якого Олесь бачив на острові, й довготелесий білошкірий матрос із засмаглими довгими руками. Обидва покірно схилили голови.
— Пограйтеся з цим хлопчиком. Грайтеся, як схочете, доки скаже одно слово: «Згоден». Тоді кличте мене. Не шкодуйте його кісток — у нього їх багато. Але й не вбивайте. Хай помре своєю смертю, щоб у нас була совість чистою.
Морісон вийшов. Матроси переглянулися, пішли на Олеся, який стояв біля столу, напруживши м'язи. Першим підійшов довготелесий, розмахнувся, щоб ударити, проте Олесь випередив його. Величезної сили удар прийшовся матросові в щелепу. Той осів на підлогу і завмер, утративши свідомість. Негр, проте, встиг схопити Олеся за руку і почав тиснути, щоб заламати її за спину. Олесь відчув неабияку силу в руках негра. Той, напевне, здолав би Олеся, але несподівано перестав тиснути і запитав:
— Ти росіянин?
— Так. А ти хто?
— Американець. Я знаю, які росіяни.
— Які?
— Вони подають руку негрові. Ти перший білий, який сьогодні заступився за мене.
— У нас навчаються негри з Африки. Довелося зустрічатися.
Негр відпустив руку Олеся і запитав:
— Я не хочу, щоб ти сказав тим хлопцям, що тебе вдарив негр. Як тебе звати?
— Олесь. А тебе?
— Том. Давай вип'ємо.
У цей час прочуняв довготелесий, підвівся, струснув головою й посунув на Олеся. Він було вже й замахнувся своїм велетенським кулаком, але Том перехопив його руку і притиснув її донизу.
— Облиш. Він нам не заподіяв нічого поганого. Ми ж наймалися на цю яхту матросами, а не катами.
Ці слова, здається, переконали довготелесого. Той потер щелепу й вимовив:
Читать дальше