Дэвид Эттенборо - В тропики за животными

Здесь есть возможность читать онлайн «Дэвид Эттенборо - В тропики за животными» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1990, ISBN: 1990, Издательство: Мысль, Жанр: Природа и животные, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

В тропики за животными: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «В тропики за животными»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Известный английский натуралист, писатель и кинопродюсер, производя съемки животных для телевизионных фильмов и отлавливая их для зоопарка, побывал во многих девственных уголках нашей планеты. В 50-х годах он участвовал в экспедициях в Британскую Гвиану (Гайану), на остров Комодо и в Парагвай, о которых и рассказывается в этой книге.
Книга написана легко, с задорным юмором. Ее с удовольствием прочтут все, кто с интересом и любовью относится к живой природе Земли.
Для самого широкого круга читателей.
Эта книга является переводом трёх оригинальных книг:
(1956),
(1957) и
(1959).

В тропики за животными — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «В тропики за животными», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Батюски мои! — воскликнул колдун после одной из песен, весь в экстазе одобрения. — Эта дух такой сильный, отень-отень, касель здорово лесит!

Оказалось, что я записал в общей сложности девять песен. Прокрутились последние сантиметры пленки, и я выключил магнитофон.

— Где остальной? — спросил колдун сварливо.

— Я боюсь, эта машинка плохо себя вести в темноте, — объяснил я, — и она не уметь выучить все песни.

— Но у тебя нет самый люсий, самый сильный, — сказал колдун с капризным видом. — У тебя нет ава-уи и уатабиара, они отень-отень хоросый духи.

Я снова извинился. Колдун, казалось, слегка смягчился.

— Ты бы хотел смотреть духи? — спросил он.

— Да, очень-очень, — отвечал я, — но я думал, что никому нельзя на них смотреть и что они спускаются в хижину только по ночам.

Колдун доверительно улыбнулся.

— Когда день, — сказал он, — они совсем другой. Они сидят в мой хизина, я их там прятать. Ты зди. Я ходить за ними.

Он вернулся, держа в руке бумажный кулек. Снова усевшись на пол, он осторожно развернул его. Там оказалось с дюжину отполированных маленьких камешков. Вручая их мне по одному, колдун объяснял, кто есть кто. Тут были кусочек кварца, вытянутая конкреция, а на одном — четыре любопытных выроста: руки и ноги духа.

— Я дерзу их в тайном месте в мой хизина, потому сто они отень-отень сильный духи, и, если другой пиаи достать их, он мозет так делать, мозет убить меня. А этот, — добавил он серьезно, — отень-отень плохой.

Он дал мне какой-то невзрачный камешек. Я осмотрел его с почтительным благоговением и протянул Чарльзу. В процессе этой манипуляции как-то так получилось, что камешек упал на пол и провалился между кусками коры.

— Он мой самый сильный дух! — завопил колдун с мукой в голосе.

— Ты только не волнуйся, мы его достанем. — Я поспешно вскочил на ноги, прошел сквозь застывшую в ужасе толпу, лег на землю, и, извиваясь, пополз под хижину. Вся земля здесь была усыпана камнями, и именно такими, каким было утраченное воплощение духа. Чарльз, стоя на коленях на полу надо мной, сунул щепку в щель, куда провалился драгоценный камешек. С беспокойством я оглядел подходящее пространство, но не смог сделать выбор среди валявшейся гальки. Схватив наугад один камешек, я просунул его Чарльзу, а тот вручил его колдуну.

— Не эта! — воскликнул колдун с уничтожающей интонацией и презрительно швырнул камень в сторону.

— Ты только не беспокойся, я его найду, — замычал я из-под пола и просунул в щель два других кандидата. Но они произвели на колдуна не лучшее впечатление. В течение следующих десяти минут мы предложили ему еще с полсотни камешков. В конце концов, нужный был опознан.

— Эта мой дух, — нехотя признал колдун.

Я выполз на солнечный свет изрядно помятый и весь в пыли. Публика вокруг, казалось, была не меньше нашего рада возвращению блудного духа, я же, присев, подумал, а на самом ли деле, мы нашли то, что нужно? Может быть, колдун решился на подлог, ведь, потеряй он на глазах односельчан свое самое могучее средство, это повлияло бы на его престиж.

В тот же день мы покинули деревню и отправились вверх по Кукуй. Самочувствие вождя, насколько нам было известно, не улучшилось.

Когда несколько недель назад мы впервые увидели Кинга Джорджа, его свирепый и мрачный вид ввел нас в заблуждение. Мы считали его злобным и угрюмым, а раздражающая манера клянчить подарки не добавляла ему привлекательности. Если Чарльз вытаскивал пачку сигарет, Кинг Джордж протягивал руку с не допускающим возражения «Спасибо за сигаретку» и принимал подношение как должное. Угостив одного, приходилось раздавать сигареты всем присутствующим. Было ясно, что при таком раскладе нам сигарет до конца не хватит. Мы и так взяли их немного, ограничив свой багаж только самым необходимым. Но через несколько дней мы поняли, что почти любую собственность индейцы считают общим достоянием: если у одного есть что-то, чего нет у другого, тут только одно правило — делиться. Если еды было мало, нам следовало разделить банку мясных консервов на всех, кто находился в лодке, а индейцы в свою очередь делились с нами лепешками из кассавы.

Узнав Кинга Джорджа лучше, мы оценили его как приятного и милого спутника. Река была знакома ему вдоль и поперек. Поначалу нам трудно было общаться, так как, хотя Кинг Джордж и изъяснялся кое-как на пиджин, его понимание значения слов далеко не всегда совпадало с нашим. Слово «час» в словаре Кинга Джорджа явно означало некий неопределенный промежуток времени. Если мы спрашивали, сколько времени потребуется, чтобы добраться до реки или деревни, он почти всегда отвечал: «Да тясок всего, голубтик!» Час у него никогда не делился и не умножался. В одном случае он мог обернуться десятью минутами, в другом — двумя-тремя часами. Мы, конечно, сами были виноваты, спрашивая «сколько?», ибо напрасно было ожидать, что наша система времени может что-нибудь означать для Кинга Джорджа.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «В тропики за животными»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «В тропики за животными» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «В тропики за животными»

Обсуждение, отзывы о книге «В тропики за животными» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x