Мария Барыкова - Клаудиа, или Дети Испании

Здесь есть возможность читать онлайн «Мария Барыкова - Клаудиа, или Дети Испании» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Исторические приключения, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Клаудиа, или Дети Испании: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Клаудиа, или Дети Испании»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В предлагаемой трилогии читателю с совершенно новой и неожиданной стороны открываются европейские события в эпоху наполеоновских войн. Вместе с героиней, представительницей древнего, но разорившегося дворянского рода, на глазах читающего пробуждается к жизни и крепнет великая Испания. Искренность и страстность сближают юную Клаудию с такими героинями мировой литературы, как покорившая сердца множества читателей Анжелика.
«Игра в жмурки» — первая часть трилогии — повествует о детских и подростковых годах прекрасной наследницы испанского рода де Гризальва. Клаудиа родилась на самом закате мрачного средневекового королевства, и принимавшая роды старая колдунья из Сарагосы предсказала ей великое будущее. Поначалу участь девочки кажется печальной и даже трагической, но черная полоса в ее жизни неожиданно сменяется светлой…
Вторая часть «Бездельник Фердинанд» повествует о юношеских годах прекрасной Клаудии де Гризальва. Самый страшный и могущественный ее враг — испанский кардинал — стремится отправить юную героиню на костер инквизиции, но ему противостоят любовь и преданность верных друзей девушки. Здесь читателя ждут незабываемые сцены столкновения героини с принцем Фердинандом, знаменитой герцогиней Альба и многими другими лицами испанской истории.
Третья часть «Душа Сарагосы» переносит читателя в годы молодости Клаудии. Здесь особенно ярко раскрываются характеры действующих лиц на фоне героической обороны Сарагосы, одной из ярчайших страниц мировой истории. Героиня создает саму себя, находит отца и познает трагическую любовь, родившуюся на развалинах города, в крови и смертях госпиталей…

Клаудиа, или Дети Испании — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Клаудиа, или Дети Испании», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Куадрилья — четверка основных участников боя быков.

80

Рекортес — изящный уход с наворачиванием плаща на левую руку.

81

При пасе де печо тореадор пропускает быка справа от себя, а при пасе натураль, повернувшись к быку левым боком, буквально скользит по его боку.

82

Прием, при котором тореро поворачивается к быку спиной.

83

Черт побери! ( исп .)

84

Стихотворение Анакреонта «В этом мире тяжка любовь» в переводе Л.А. Мея.

85

Принц Астурийский в Испании примерно то же самое, что и принц Уэльский в Англии.

86

Перо — сорт яблок, которые в Испании символизируют неожиданную и страстную любовь.

87

Эрманита в переводе с испанского означает Сестрица.

88

Роща Сото — роща на берегах реки Мансанарес, излюбленное место прогулок и пикников мадридцев.

89

Регалии — сорт дорогих сигар из Южной Испании (Севилья).

90

Испанское название бузины, символа горя и одиночества. Ветка бузины в Испании — атрибут погребальных обрядов.

91

Чаколе — сорт вина, производимого в провинции Бискайя.

92

Кадисский марш — музыка, которой зрители на трибунах корриды приветствуют победу быка.

93

Санчо — имя всех верных слуг в Испании, чтущей роман Сервантеса. Арандано в переводе с испанского — черника, растение, почитающееся в Испании как символ преданности, а также намек на черные волосы и глаза Педро.

94

Мориски — арабы, жившие в самой Испании.

95

Латуковые пилюли — популярное в то время средство от головной боли.

96

Алеатико — сорт белого вина.

97

Здесь игра слов — испанское название «Буэнависта» можно перевести на русский не только как «прекрасный вид», но и как «добрый, милый взор».

98

Вы француженка? ( фр .)

99

Да, Ваше Высочество ( фр .)

100

Курдонер ( фр .) — внутренний двор.

101

Загуанете — пеший конвой лиц королевской семьи; использовался, в основном, для внутридворцовых мероприятий.

102

Йемас — засахаренные желтки. Туронс — вид нуги.

103

Стихотворение аббата Мелле де Сен Желя. Перевод наш.

104

Хоакин Пераль — личный врач королевы и герцогини де Альба.

105

Перевод наш.

106

Имеется в виду остров Альборан, куда ссылали политических преступников.

107

Пригороды Мадрида.

108

Чамберго — широкополая шляпа, закрывающая лицо.

109

Карабанчель — юго-западная окраина Мадрида.

110

Перевод Н. Горской.

111

Торшон — кружева не ручного, а дешевого машинного плетения.

112

Игнасио в переводе с латинского означает — неизвестный.

113

Санта Каса — святая Инквизиция в Испании.

114

Перечисляются классические цыганские способы усмирения непокорной лошади.

115

Вальтрап — покрывало из толстого сукна, надеваемое на спину лошади под седло.

116

Альбахака — душистый василек ( исп .), символ одновременно и ненависти, и взаимности.

117

Слово la navette в переводе с французского означает «челнок швейной машины», в переносном смысле так называется человек, запускающий тонкий механизм сложной дворцовой интриги.

118

Нельсон погиб 21 октября 1805 года. Его поразил двумя выстрелами снайпер с французского корабля «Редутабль», попав ему в плечо и в грудь.

119

Битва на Ниле произошла 1 августа 1798 года, когда французский флот был наголову разбит англичанами, и уйти удалось всего двум военным судам.

120

Кастеллано — широкий бульвар в центре Мадрида.

121

Красноречия ( лат .).

122

Закон престолонаследия, ограниченный только мужскими потомками, введенный в Испании Филиппом V в 1713 году. К нему имелась поправка, так называемая «Прагматическая санкция», разрешавшая престолонаследие и по женской линии, но она нигде не была опубликована и мало кто о ней знал. Впоследствии Фердинанд сам воспользуется ей, посадив на трон свою дочь Изабеллу.

123

В испанском языке восклицательные знаки ставятся в начале и в конце выделяемого ими слова или предложения, причем в начале восклицательный знак ставится точкой вверх.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Клаудиа, или Дети Испании»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Клаудиа, или Дети Испании» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Клаудиа, или Дети Испании»

Обсуждение, отзывы о книге «Клаудиа, или Дети Испании» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x