— Филипп Дерхем, — отвечал Пил и, повернувшись к Шарпу, губами прошептал слова, которые Чейз не преминул тут же произнести.
— Славный малый! — воскликнул Чейз. — Глядите, это же «Бесстыдник»!
— «Бесстыдник»? — удивился Шарп.
— «Темерер». — Чейз почтил трехпалубный линкор его настоящим именем. — Девяносто восемь орудий. Кто им командует?
— Элиа Харви, сэр, — отвечал Хаскелл.
— Верно-верно. Никогда не встречался с ним, но уверен, Элиа — славный малый! Смотрите, «Ахилл»! Дик Кинг, превосходный товарищ! Шарп, это же «Головорез Билли»! Ну все, французам конец!
— «Головорез Билли»? — Шарп гадал, почему обычный на вид двухпалубный семидесятичетырехпушечный линкор наградили таким странным именем.
— Это «Беллерофонт» [6] В шутку обыгрываются названия британских линкоров «Темерер» и «Беллерофонт». Temerarious переводится как «безрассудно смелый, отчаянный». Название линкора «Беллерофонт» (по имени героя греческой мифологии) созвучно с «Билли Руффиан» («Billy Ruffian») — «Головорез Билли».
, Шарп. Бог мой, он был флагманом Хоу в славный день первого июня! [7] Первого июня 1749 года эскадра под командованием адмирала Ричарда Хоу (1726–1799) разбила французский флот.
Беднягу Генри Дарби убили на Ниле, упокой Господь его душу! Он был ирландцем и славным малым. Теперь на «Беллерофонте» заправляет Джон Кук. Храбрец! Родом из Эссекса.
— Теперь он разбогател и перебрался в Уилтшир, — заметил Хаскелл.
— Правда? Рад за него! — Капитан снова навел подзорную трубу на «Беллерофонт». — Быстрый корабль, — с завистью промолвил Чейз, хотя вряд ли «Пуссель» была медленнее. — Красавец! Построен на Мидуэе. Когда его спустили на воду?
— В восемьдесят шестом, — отвечал Хаскелл.
— Он обошелся в тридцать тысяч двести тридцать два фунта четырнадцать шиллингов и три пенса. Простите, сэр, — вмешался в разговор мичман Коллиа и тут же страшно смутился.
— Ничего, малый, не робей. А ты уверен? Хотя что я спрашиваю! Твой отец — судовой эксперт на Ширнесских верфях. Так на что же они потратили три пенса?
— Не знаю, сэр.
— Вероятно, на гвоздь ценой в полпенни, — ядовито заметил лорд Уильям. — На верфях его величества процветает казнокрадство. Какой стыд!
— Чего правительству действительно стоит стыдиться, — резко возразил Чейз, — так это того, что отвратительно построенные корабли доверяют славным морякам! — Капитан насупился и отвернулся от его светлости, чтобы успокоить дух зрелищем черно-желтых корпусов британских линкоров.
Шарп изумленно взирал на британский флот, сомневаясь, что когда-нибудь еще ему придется увидеть наяву такое величие. Перед ним проплывала гордость Британии, ее флот — грандиозные плавучие артиллерийские батареи, могучие и внушающие ужас. Корабли двигались медленно, словно доверху нагруженные зерном телеги. Их отвесные носы буравили морские волны, а черно-желтые бока таили внутри смертоносные пушки. Носовые фигуры со щитами и трезубцами сияли позолотой. Желтоватые, кремовые и белые паруса облаком нависали над палубами, а гордые имена заставляли вспомнить о славе былых времен: «Конкерор» и «Агамемнон», «Дредноут» и «Ревендж», «Левиафан» и «Тандерер», «Марс», «Аякс» и «Колосс». Эти корабли внушали страх датчанам, побивали голландцев, косили французов и преследовали испанцев. Эти корабли царили на морях, и вот настал час, когда враг бросил им вызов, и они пришли дать ему бой.
Шарп перевел взгляд на Грейс. Глаза ее сияли восторгом, на щеки вернулся цвет. Какая счастливая и прекрасная, думал Шарп, любуясь ею. Внезапно он заметил, что лорд Уильям с сардонической усмешкой на устах тоже наблюдает за женой. Затем его светлость посмотрел на Шарпа. Тот перевел взгляд на корабли.
Большинство были двухпалубными. Шестнадцать, как и «Пуссель», несли по семьдесят четыре пушки. Три, как «Африка», только по шестьдесят четыре. Один двухпалубный линкор — отбитый у французов «Тоннант» — нес восемьдесят четыре пушки. Остальные семь кораблей эскадры были трехпалубными. Эти жестокие убийцы несли тонны смертоносного металла, и за их крутыми бортами скрывались по девяносто восемь орудий. Капитан Чейз рассказал Шарпу о знаменитом испанском четырехпалубном линкоре со ста тридцатью пушками.
— Будем надеяться, что он здесь, и именно нам повезет подплыть к нему вплотную. Только подумайте, каких призовых денег он стоит!
— Только подумайте, какое нас ждет кровопролитие, — тихо заметила леди Грейс.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу