– До завтра!
Увидев притаившихся у стены мальчишек, она ахнула, закрыла лицо руками и поспешно скрылась среди деревьев, окружавших соседний дом. Мужчина, услышав ее вскрик, выглянул из ниши.
Ла Фер сделал шаг вперед:
– Добрый вечер, господин Феру. Это я – шевалье де Ла Фер.
Этьен Феру нахмуривший было брови, узнав мальчика, озабоченно спросил:
– Добрый вечер, молодой человек. Чем обязан в столь позднее время? Надеюсь, с графом все благополучно?
– Да, благодарю Вас.
– А с графиней?
– Благодарю, все хорошо.
– Я тревожусь, потому что только неотложные дела могли заставить Вас оказаться здесь заполночь. Хвала святому Сюльпицию, – Феру поднял голову и перекрестился на церковный шпиль, выглядывавший из-за крыш, – что Вы добрались целы и невредимы. Епископ Буржа хранит своих беррийцев.
Феру не смотрел прямо в глаза шевалье – это было бы слишком дерзко – но поглядывая исподволь, он внимательно изучал выражение лица мальчика и, кажется, стал догадываться о причинах ночного визита.
Чуть улыбнувшись, он снова спросил:
– Так что за надобность лишила Вас покоя?
– Я не по поводу наших дел.
– Видимо, по поводу Ваших дел, – едва сохраняя серьезность, сказал Феру. – Что ж, я уже свободен, и готов уделить Вам и Вашему другу все свое внимание. Прошу в дом!
Этьену Феру было 28 лет, но выглядел он гораздо старше, к чему прилагал немало усилий. Он давно усвоил, что чересчур молодой вид отпугивает клиентов, а брюшко, приличная борода и серьезное выражение лица неизменно вызывают доверие к его знаниям и связям. По природе он был подвижным и веселым, но старался сдерживать себя и двигаться неспешно. К его крайнему огорчению, ему никак не удавалось обзавестись нужным размером талии, и поэтому он носил просторную одежду, стараясь создать хотя бы видимость солидных объемов. Волю своему веселому нраву он давал только в кругу друзей или с дамами (за исключением тех случаев, когда дама была клиенткой), поэтому среди тех, кто знал его близко, он слыл добрым малым.
Пока мальчишки уплетали поданный ворчливой служанкой ужин, Феру с любопытством поглядывал то на одного, то на другого, гадая, каким чудом они могли тут оказаться. Однако он не задал ни одного вопроса – профессия научила его безошибочно выбирать правильную линию поведения. Насколько он успел узнать характер младшего Ла Фера, расспросы ни к чему не приведут. Шевалье найдет самый уклончивый ответ, а к любопытствующему начнет относиться настороженно.
Но раз мальчишка не стал возражать на предположение, что речь идет о его личных делах – вот отличный случай приобрести его доверие. Надо просто подождать, чтоб он сам рассказал то, что посчитает нужным; что касается остального, то Феру полагался на свой опыт – у него хватит ума догадаться, о чем парень умолчит.
Было уже очень поздно, и Тардье просто засыпал за столом. Ла Фер тоже изо всех сил старался не зевать, но то и дело прикрывал рот ладонью. Служанка уже приготовила постели, и Феру приказал ей отвести Тардье:
– Идите, а шевалье я проведу сам.
Тардье сонно кивнул, с трудом пробормотав слова благодарности, и ушел. Феру показал шевалье де Ла Феру его комнату и с самым серьезным видом сказал:
– Спокойной ночи, молодой человек. Не беспокойтесь, утром я пошлю кого-нибудь к Вам домой сообщить, что с Вами все благополучно.
Шевалье вздрогнул и Феру, делая вид, что не понимает причины, еще раз повторил:
– Не беспокойтесь, я все сделаю.
– Господин Феру…
– Да?
– Я хотел просить Вас об одолжении.
– К Вашим услугам.
Шевалье тяжело вздохнул, потом решительно поднял голову и посмотрел в глаза Феру:
– Я сам расскажу о своем отсутствии.
– Вы просите меня никому ничего не говорить?
– Да, оставьте это мне.
– Что ж, Ваше право отвечать за свои действия.
Шевалье снова вздохнул:
– Я ничего плохого не сделал, а чувствую себя ужасно.
Феру осторожно присел рядом с мальчишкой и доброжелательно улыбнулся:
– Может, Вы слишком строги к себе? Я не верю, что Вы что-то натворили.
– Мы задержались в коллеже, читали стихи и забыли о времени. А потом пошли в трактир. Понимаете, – шевалье растерянно посмотрел на Феру, – мы просто не знали, куда нам деваться до утра.
– Я понимаю, на улице холодно.
– Мы не собирались кутить.
– Не сомневаюсь.
– Да и денег у нас не было. У Тардье немного. Там был бродяга, который стал угрожать нам ножом и хотел забрать деньги.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу