Джеймс Купер - Майлз Уоллингфорд

Здесь есть возможность читать онлайн «Джеймс Купер - Майлз Уоллингфорд» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1998, ISBN: 1998, Издательство: Ладомир, Жанр: Исторические приключения, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Майлз Уоллингфорд: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Майлз Уоллингфорд»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В центре одного из наиболее ярких «морских» романов Купера — полная захватывающих приключений жизнь капитана корабля «Рассвет».
Морское братство, сражения с пиратами, дружба и предательство, наконец, любовь, преодолевающая все преграды, — таковы лишь некоторые сюжетные линии этого повествования, продолжающего с одной стороны традиции «Робинзона Крузо» Д. Дефо, а с другой — предвосхищающего художественные искания Г. Мелвилла.
Полный текст романа на русском языке публикуется впервые.

Майлз Уоллингфорд — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Майлз Уоллингфорд», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Note6

Олбэни — город на северо-востоке США, позднее административный центр штата Нью-Йорк.

Note7

Мы — народ, вовсе не склонный «держать свет под спудом» — идиоматическое выражение, соответствующее библейскому «зарывать свой талант в землю».

Note8

Перевод Вс. Рождественского.

Note9

Это название голландское, а не индейское; Куиманс — респектабельная нью-йоркская фамилия. (Примеч. автора.)

Note10

Здесь: воплощенный идеал (фр.).

Note11

… он служил за меня… так же долго, как Иаков служил за Рахиль… — Имеется в виду эпизод из Ветхого Завета, Бытие, 29:20 — 30, повествующий о том, как Иаков отслужил в доме своего родственника Лавана дважды по семь лет за его дочь Рахиль, на которой хотел жениться.

Note12

Перевод Т. Щепкиной-Куперник.

Note13

Марбл перепутал название усадьбы, на самом деле она называется Уиллоу-Ков (Willow Cove — Ивовая Бухта), а не Уиллоу-Гров (Willow Grove Ивовая Роща).

Note14

Гасильник — приспособление для гашения огня (свечи, светильника и т. п.) в виде воронки на шесте.

Note15

… это заповедь, которую нарушают по нескольку раз в день… — Речь идет о своде ветхозаветных законов, именуемых Десятью заповедями, явленных Богом пророку Моисею на горе Синай (Исход, 20:2 — 17, и Второзаконие, 5:6 — 12). Десятая заповедь гласит: «Не желай дома ближнего твоего; не желай жены ближнего твоего, ни раба его, ни рабыни его, ни вола его, ни осла его, ничего, что у ближнего твоего».

Note16

Перевод М. Вольшонка.

Note17

Самообладание, хладнокровие (фр.).

Note18

Мозес — так по-английски звучит библейское имя Моисей.

Note19

Здесь: известность, шумиха (фр.).

Note20

Перевод П. Козлова.

Note21

Гость, собутыльник (фр.).

Note22

В те времена из королевских особ вспоминали только его величество короля Великобритании. Таким образом, в начале нашего века тосты, провозглашаемые за здоровье короля, нередко можно было услышать во многих домах лучших представителей нации. (Примеч. автора.)

Note23

… «Любите врагов ваших, благословляйте проминающих вас… » — ЕвангелиеотМатфея, 5:44.

Note24

Перевод Б. Томашевского.

Note25

Капитан Мэрриет не оставил без внимания сие замечание… — Капитан Мэрриет (устар. Марриот), или Фредерик Мэрриет (1792 — 1848) — английский морской офицер, впоследствии популярный писатель-маринист. Купер развивает любимую им мысль об отражении национального характера в особенностях этнической диеты или кухни (см. 1-й том дилогии, «На море и на суше», а также «Прогалины в дубровах»).

Note26

По выбору (лат.).

Note27

Наоборот (лат.).

Note28

Козетка, двухместный диванчик (фр.).

Note29

Миссис Хеманс Фелисия Доротея (1793 — 1835) — английская поэтесса, чьи произведения пользовались большой популярностью в США в эпоху Купера.

Note30

… ту молитву, которую сам Христос завещал своим ученикам… — Имеется в виду «Отче наш».

Note31

Будуар (фр.).

Note32

«… О дне же том и часе никто не знает… » — Евангелие от Матфея, 5:44.

Note33

… «назад не бросая долгого, томного, грустного взгляда». — Строка из «Элегии, написанной на сельском кладбище» Томаса Грея в переводе В. А. Жуковского.

Note34

В западной части штата Нью-Йорк есть несколько маленьких озер, которые расположены почти параллельно и отстоят не очень далеко друг от друга, длина их составляет от пятнадцати до сорока миль. Через одно из этих озер — озеро Кайюга — пролегает большая дорога, ведущая в Буффало, и в свое время через него был переброшен мост длиной в милю. Благодаря этому обстоятельству возникло выражение «к западу от моста», что означает пограничные округа, включающие, кроме других областей, ту, которая зовется «страной Дженеси». (Примеч. автора.)

Note35

Спрэг Чарльз (1791 — 1875) — американский банкир и поэт, в основном писавший стихи «на случай».

Note36

Перевод Т. Щепкиной-Куперник.

Note37

Индоссатор — лицо, на которое переводится вексель.

Note38

Учет векселя — покупка банком векселя до наступления срока платежа по нему.

Note39

… и тотчас же акцептую вексель… — Акцептовать вексель — т. е. утвердить его к оплате.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Майлз Уоллингфорд»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Майлз Уоллингфорд» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Майлз Уоллингфорд»

Обсуждение, отзывы о книге «Майлз Уоллингфорд» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x