Жуль Верн - Діти капітана Гранта

Здесь есть возможность читать онлайн «Жуль Верн - Діти капітана Гранта» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: К.:, Год выпуска: 2012, ISBN: 2012, Издательство: Array Литагент «Краина Мрий», Жанр: foreign_adventure, foreign_children, foreign_prose, Детские приключения, Путешествия и география, Морские приключения, на украинском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Діти капітана Гранта: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Діти капітана Гранта»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Багато поколінь людей в усьому світі виросли на романах Жуля Верна. Його мужніми й благородними героями захоплювалися дітлахи і дорослі. «Діти капітана Гранта» – один із найвідоміших романів письменника, що є першою частиною трилогії (два інших романи «20000 льє під водою», «Таємничий острів»).
Захоплива розповідь про неймовірні пригоди мандрівників, що рухаються навколо Землі уздовж 37-ї паралелі у пошуках капітана Гранта.
Для дітей середнього і старшого шкільного віку.

Діти капітана Гранта — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Діти капітана Гранта», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Передай цього листа Тому Остіну, – мовив Гленарван. – Скажи, щоб він одразу вів «Дункан» до затоки Туфолда. Якщо нас там не буде, це означатиме, що ми не знайшли спосіб переправитися через Снові. Тоді нехай Остін поквапиться нам на допомогу. Що ж, щасливої дороги, мій відважний матросе. Бережи тебе Господь!

Гленарван, Гелена та Мері міцно потисли Мюльреді руку. Цей від’їзд глухої дощової ночі, дорогою, де на кожному кроці чигала небезпека, неозорими просторами дикого незвіданого краю, змусив би будь-чиє серце стиснутись від болю, та тільки не відважного матроса.

– Прощавайте, сер, – мовив він спокійно. І незабаром щез у пітьмі.

Тимчасом буря лютувала не на жарт. Сухі гілки евкаліптів глухо вдарялись одна об одну. Іноді навіть чути було, як вони з хрускотом відламувались і падали на вогку землю. Тієї страшної ночі впало не одне гігантське сухе дерево. Серед тріскоту дерев і реву Снові завивав ураган. Густі хмари, що їх гнав вітер на схід, слались низько понад землею, наче клуби пари. Непроглядний морок лише додав цій ночі моторошності.

По від’їзді Мюльреді мандрівники забились у фургон. Гелена, Мері, Гленарван і Паганель розташувались у наглухо закритому передньому відділі. У другому відділі влаштувались Олбінет, Вільсон і Роберт. Майор із Джоном Манглсом вартували надворі.

Двоє вірних вартових стояли на сторожі, мужньо витримуючи пориви дощу з вітром, що боляче шмагали їхні обличчя. Вони намагалися розгледіти щось у пітьмі, такій сприятливій для нападу. Завивання буревію, тріскіт гілляччя, шум од повалених дерев та ревіння скаженої річки заважали бодай щось розчути.

Та навіть серед цього оглушливого шуму часом наставав короткий затишок. Вітер замовкав, наче переводив дух. І тільки Снові вирувала. Тоді тиша здавалась особливо глибокою, і майор із Джоном Манглсом намагались подвоїти пильність.

В одну із таких митей затишшя до них долинув пронизливий свист. Джон Манглс швидко підійшов до майора.

– Чули? – запитав він.

– Так, – відповів Мак-Наббс. – Що то було: людина чи звір?

– Людина, – впевнено відповів Джон Манглс.

Вони стали напружено прислухатися. Раптом знову почувся свист. За ним вони наче розчули постріл. Більше нічого не було чути, адже тієї ж миті знову заревла буря.

Мак-Наббс і Джон Манглс стали біля підвітряного боку фургона, як розчахнулись шкіряні запони на ньому і до товаришів вийшов Гленарван. Він також чув свист і постріл, який відбився луною під брезентом фургона.

– Звідкіль долинав свист? – запитав він.

– Звідтіль, – Джон Манглс показав рукою в бік темної гори, якою поїхав Мюльреді.

– Як далеко?

– Звуки доніс вітер, тож, либонь, це сталося милі за три.

– Ходімо! – мовив Гленарван, закинувши на плече карабін.

– Усі залишаються на місцях, – відрубав майор. – Це пастка. Бандити хочуть, щоб ми відійшли якнайдалі від фургона.

– А якщо вони вбили Мюльреді? – наполягав Гленарван, хапаючи за руку Мак-Наббса.

– Ми з’ясуємо це завтра, – холоднокровно відповів майор. Він вирішив будь-що утримати Гленарвана від цього необдуманого вчинку.

– Вам не можна полишати табір, сер, – сказав Джон Манглс, – пі ду я.

– У жодному разі, – суворо заперечив Мак-Наббс. – Невже ви хочете, щоб нас перебили поодинці? Ви хочете послабити наші сили, хочете здатися на милість цих бандюків? Якщо вони вбили Мюльреді, то це горе вже не виправити. Тоді навіщо нам жертвувати другою людиною? Мюльреді випав жереб, і тому він вирушив у путь. Якби жереб випав мені, то на його місці опинився б я, і я не чекав би нічиєї допомоги.

Майор мав рацію, коли не пускав Гленарвана й Джона Манглса. Шукати матроса такої глупої ночі в лісі, де за будь-яким кущем міг чигати каторжник, було цілковитим безумством. Загін Гленарвана був занадто малий, щоб ризикувати чиїмось життям.

Однак Гленарван, очевидно, ніяк не міг погодитись із майором. Його рука нервово стискала карабін. Він ходив навколо фургона, дослухаючись до найменшого шереху, вдивлявся у лиховісний морок. Його гризла думка, що близька йому людина лежить десь смертельно поранена й марно кличе на допомогу тих, заради кого їй довелося ризикувати життям. Мак-Наббс не був певен, що зможе стримати Гленарвана, якщо той кинеться на постріли Бена Джойса.

– Заспокойтесь, Едуарде, – мовив він, – заспокойтесь і послухайте друга. Зараз вам слід подумати про Гелену, про Мері Грант, про тих, хто нині перебуває тут. Куди ви подастеся? Де шукатимете Мюльреді? На нього напали не менше ніж за дві милі звідсіль. Та на якій стежці? Як туди дістатися?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Діти капітана Гранта»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Діти капітана Гранта» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Діти капітана Гранта»

Обсуждение, отзывы о книге «Діти капітана Гранта» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x