Маленький кістлявий інспектор з відділу охорони здоров’я знову приперся в готель і заговорив своїм консервобаночним голосом.
— Доброго дня, пане Еліс, — пробрязкотів він. — Сподіваюся, цей день для вас добрий?
Пан Еліс спромігся на жалюгідну посмішку.
— Гарно вам дякую, пане Трип. Чим ми завдячуємо щастю знову вас тут бачити?
— Я прийшов у справі вашого «вікінга». Я, звісно, не маю на увазі, що він справжній вікінг. Таке твердження було б занадто сміливим.
Пан Трип пронизав пана Еліса своїми гострими, немов у ласиці, очима.
— Це вас якнайменше стосується, — відповів якомога стриманіше пан Еліс. — Але чим я міг би вам прислужитися?
— Я прийшов з метою пересвідчитися, що цей… «вікінг»… не становить більше загрози здоров’ю ваших гостей, бо інакше мені доведеться видати наказ про закриття вашого готелю. Сподіваюся, він більше не подає страви?
— Звичайно, ні. Він працює в саду, — відповів пан Еліс.
Пан Трип вишкірився підленькою посмішкою.
— Ви не будете проти, Якщо я це перевірю? Це не означає, що я вам не довіряю. Просто…
— …ви мені не вірите, — завершив за нього пан Еліс. — Ідіть за мною, пане Трип, і побачите, що Сіґурд сумирний як ягня.
Вони попрямували в сад. Зупинилися там. Завмерли. Саду більше не було.
Здаля ще й досі долинало кровожерливе вищання електропили, що нею Сіґурд зрізав останні квіти, кущики, рослини й рештки живоплоту — фактично все, що бодай на кілька сантиметрів вивищувалося над землею.
Панові Елісу мало не відняло мову.
— Що ти зробив? — прохрипів він.
Сіґурд вишкірився широченною посмішкою й вимкнув пилу.
— Я підстриг кущі, як ви мені показали! Вжик! Вжик! Це краще, ніж Носодлуб! Коли Сіґурд знову йде на війну, він бере Смертохрап.
— Смертохрап? — ошелешено перепитав пан Еліс.
— Я називаю нову зброю Смертохрап. Вона гуркотить, як чоловік, що хропе, і несе смерть усьому — Смертохрап.
Пан Еліс ледь чутно забурмотів:
— У мене в саду скажений вікінг, який оце щойно знищив усі мої кущі і квіти електропилою, що називається Смертохрап. Що мені робити?
Його настільки приголомшило це повномасштабне винищення власного саду, що він не зауважив, як вибалушилися в Сіґурда очі й побагровіло лице. Вікінг щойно помітив пана Трипа.
— Ти знищив моє весілля! — заревів Сіґурд. — Тепер я знищу тебе!
Пила клацнула своїми зубами, і Сіґурд кинувся на інспектора охорони здоров’я. Пан Трип пронизливо заверещав і зник у готелі, замкнувши за собою двері.
— Я тебе вб’ю! — волав Сіґурд. — Ти малий курдупелю. Я зроблю тебе ще меншим. Поріжу тебе на шматочки, мов салямі!
Хвилин десять пішло на те, щоб угамувати Сіґурда й забрати в нього Смертохрап, а тоді ще цілу годину пан Еліс намагався заспокоїти пана Трипа. Кістлявий інспектор охорони здоров’я тремтів з голови до ніг як осиновий листок.
— Ми цього так не залишимо, пане Елісе. Мені ще ніколи не погрожували, і ви не думайте, що вам це так минеться. Він збирався порізати мене на шматки електропилою. Я йду прямо в поліцію. Цього маніяка треба запроторити у в’язницю, і вас також. Це не готель, а ганьба. Це взагалі не готель, це божевільня. Вас усіх треба ізолювати. Я йду в поліцію. Але це ще не останні слова Ернеста Трипа. Я ще повернуся, запам’ятайте, і ви тоді скуштуєте біди…
Знавіснілий інспектор побіг униз готельними сходами, розмахуючи кулачком і пронизливо репетуючи.
Пан Еліс важко впав у крісло й охопив лице руками.
— Якби ж то був просто кошмарний сон, — пробурмотів він сам собі.
Пан Трип біг до самого поліційного відділку Флотбі не зупиняючись.
— Допоможіть, на поміч! Там вирвався на волю вікінг, який хоче покришити мене, мов салямі! — зарепетував він поліцаю, котрий сидів за столом.
Констебль Гарні незворушно поглянув на пана Трипа:
— Я зрозумів вас. Прошу зробити глибокий вдих і якомога спокійніше розповісти мені, що сталося.
Пан Трип налякано зиркнув через плече на прочинені двері.
— Я щойно був у готелі «Вікінг». Там є вікінг… принаймні той божевільний називає себе справжнім вікінгом і намагається покришити мене Смертохрапом.
— Смертохрапом? Вибачте, пане, але що таке Смертохрап?
— Електрична пила.
— Електрична пила?
— Так, пане начальнику, електропила. Заради всіх святих, прочистіть свої вуха й послухайте. Мусите щось робити.
— Це дуже серйозне звинувачення, пане. Спроба вбивства електропилою. Можете описати мені злочинця?
Читать дальше