• Пожаловаться

Гомер: Одиссея. В прозаическом переложении Лоуренса Аравийского

Здесь есть возможность читать онлайн «Гомер: Одиссея. В прозаическом переложении Лоуренса Аравийского» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. ISBN: 5-89329-297-9, издательство: Алетейя, категория: epic_poetry / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки
  • Название:
    Одиссея. В прозаическом переложении Лоуренса Аравийского
  • Автор:
  • Издательство:
    Алетейя
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • ISBN:
    5-89329-297-9
  • Рейтинг книги:
    5 / 5
  • Избранное:
    Добавить книгу в избранное
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Одиссея. В прозаическом переложении Лоуренса Аравийского: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Одиссея. В прозаическом переложении Лоуренса Аравийского»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Новый полный перевод "Одиссеи" Гомера, освобожденный от архаизмов, повторов, старомодного гекзаметра, следует традиции современных английских переводов бессмертной поэмы. Это, в первую очередь, "Одиссея" для чтения - увлекательный роман, написанный для современников автора и переведенный для современников переводчика. Книга призвана показать далекому от классических наук читателю, почему "Одиссея" является одной из самых читаемых книг XX века в Англии. Приложения и комментарии помогают установить связь с великим романом Джеймса Джойса "Улисс". Исраэль Шамир, археолог, путешественник, военный корреспондент и переводчик, создал сегодняшнюю "Одиссею", сохраняя неизменную верность тексту.

Гомер: другие книги автора


Кто написал Одиссея. В прозаическом переложении Лоуренса Аравийского? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Одиссея. В прозаическом переложении Лоуренса Аравийского — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Одиссея. В прозаическом переложении Лоуренса Аравийского», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

77

Обманщик — это сближает Одиссея с другим семитским героем, библейским хитроумным Иаковом. Появление финикийцев в этом эпизоде как бы предваряет параллель. Данте за такие фокусы поместил Одиссея в ад среди Советников Лжи.

78

Женская жадность -см. сноску "Эрифила". Эрифила дважды взяла взятку во время войн за Фивы и привела к гибели своего супруга Амфиарая. За это её убил собственный сын.

79

Ир - от Ирида, вестница богов

80

Зерна под клыками кабана- или «как зубы свиньи на потраве». Комментаторы древности считали, что речь идет о законе Кипра, позволявшем выбить клыки свинье за потраву, но это слишком сложное сравнение.

81

Минос — девять лет: туманное место, которое все переводят по-разному, в том числе: 'с девятилетнего возраста" или "в течение девяти лет". Речь идет о девятилетнем цикле правления критских правителей. Я предпочел чтение перевода 1991 г.

82

Идоменей — список кораблей, до половины прочтенный Мандельштамом, показывает, что знаменитый копейщик Идоменей привел под стены Трои эскадру из 80 черных кораблей. Для сравнения — под командой Одиссея было 12 судов.

83

Хитро клясться — Автолик умел клясться так, что технически не нарушая клятву, он мог обмануть противника. Так дьявол поймал пана Твардовского в таверне под названием "Рим" — он имел право взять его в Риме. Изольда поклялась, что меж ее ног бывал только переносивший ее через речку нищий — каковым был, конечно, Тристан. Бедуины насыпали землю, принесенную из родных пределов, себе в башмаки и, стоя на чужих землях возле Тайбе поклялись, что стоят на своей земле. Видимо, умевший брать чужое и отстаивать клятвой Автолик был первым корпоративным юристом.

84

Сын гнева — как пишет Алис Мариани: "Я многих одиссеил" — достал, причинил неприятности. Афина говорит Зевсу: "Почему ты его так одиссеишь".

85

Шрам Одиссея — д ля Грэйвза напоминание о ране сакрального царя, правда, наносимой в бедро. В бедро был ранен и библейский обманщик Иаков.

86

Праздник — день Аполлона-лучника. Поэтому и состязание стрельбы из лука.

87

Ушки секир — были на концах топорищ, чтобы секиры можно было вешать на стенку. Раньше считалось, что топоры зарывали в землю и стреляли сквозь отверстия для топорищ, но тогда пришлось бы стрелять лежа, что в тексте не сказано. Поэтому сейчас предпочитают такое чтение: боевые топоры ставили на землю топорищем и ушком-кольцом кверху.

88

Эвритион напился на свадьбе и попытался изнасиловать невесту Гипподамию — нередкое и обычно грустно кончающееся событие на свадьбах.

89

Знакомое ложе — тут, по мнению некоторых комментаторов античности, кончается "Одиссея", и последующая глава с лишком были дописаны другим автором. Далеко не все разделяют это мнение.

90

Скилла — «это устрашающий аспект моря. Она — это шторм, скала, водоворот, зыбучие пески, морские чудовища слитые воедино»" (Брадфорд). Читателям Толкина она напомнит мерзкое чудовище Тирит Унгол, а Жюль Верн в "20 000 лье под водой» переписал этот эпизод, отдав роль Скиллы спруту. «Скилла и Харибда» Джойса посвящена спорам о Шекспире.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Одиссея. В прозаическом переложении Лоуренса Аравийского»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Одиссея. В прозаическом переложении Лоуренса Аравийского» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Одиссея. В прозаическом переложении Лоуренса Аравийского»

Обсуждение, отзывы о книге «Одиссея. В прозаическом переложении Лоуренса Аравийского» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.