Жак уходит.
Мариана, Фрозина.
Мариана. Ах, Фрозина, какое странное чувство я испытываю! Я так боюсь того, что меня ожидает!
Фрозина.Да отчего же? Что ж тут такого?
Мариана. И ты еще спрашиваешь! Представь себя на моем месте: ведь я все равно что на казнь иду.
Фрозина.Я вижу ясно, что от такой казни, как Гарпагон, умереть вам не очень-то приятно. И еще я знаю, что молодчик, о котором вы мне говорили, не выходит у вас из головы, меня не обманешь.
Мариана. Я и не собираюсь обманывать тебя, Фрозина. Он так прекрасно держал себя, когда бывал у нас, что сознаюсь, я не могла остаться к нему равнодушной.
Фрозина.Да вы знаете, кто он такой?
Мариана. Нет. Знаю только, что полюбить его нетрудно. Если б мне позволили выбирать, конечно, я бы не задумалась, но меня принуждают выйти за другого, и это для меня пытка.
Фрозина.Да уж, эти молодчики умеют вкрасться в душу, разливаются соловьем, но ведь почти каждый из них гол как сокол, а вам прямой расчет выйти хоть за старого, да за богатого. Конечно, о любви тут не может быть и речи, жить с таким мужем — радость не велика. Да ведь это ненадолго. Поверьте, жить ему не много осталось, и тогда выбирайте любого: он вас за все вознаградит.
Мариана. Бог с тобой, Фрозина! Думать о счастье — и желать или ожидать чужой смерти! И когда еще он умрет!
Фрозина.Вона! Да вы с тем за него и выходите, чтобы как можно скорей овдоветь, об этом следует и в контракте упомянуть. Свинья он будет, если через три месяца не помрет. А вот и он.
Мариана. Ах, Фрозина, какой урод!
Те же и Гарпагон.
Гарпагон (Мариане). Не прогневайтесь, красавица, что принимаю вас в очках. Я знаю, что ваши прелести бросаются в глаза, их нельзя не увидать, никаких увеличительных стекол для них не надо, но ведь на звезды мы смотрим в увеличительные стекла, а я утверждаю и удостоверяю, что вы — звезда, да еще какая! Самая что ни на есть прекрасная… Фрозина! Она молчит и как будто не рада, что видит меня.
Фрозина.Она еще не оправилась от смущения. Девушки стыдятся сразу показывать, что у них на сердце.
Гарпагон.Это верно. (Мариане.) Вот, милое дитя, позвольте вам представить мою дочь.
Те же и Элиза.
Мариана. Простите, сударыня, что я так поздно выбралась к вам.
Элиза.А вы меня простите, что я вас не опередила — это была моя обязанность.
Гарпагон.Видите, какая она у меня большая! Дурная трава в рост идет.
Мариана (Фрозине, тихо). Какой противный!
Гарпагон (Фрозине). Что наша красавица говорит?
Фрозина.Она в восторге от вас.
Гарпагон.Слишком много чести, очаровательница.
Мариана (про себя). Отвратительное существо!
Гарпагон.Я вам несказанно благодарен за ваше лестное мнение обо мне.
Мариана (про себя). Нет сил терпеть!
Те же, Клеант, Валер и Брендавуан.
Гарпагон.А это мой сын, пришел засвидетельствовать вам свое почтение.
Мариана (Фрозине, тихо). Ах, Фрозина, какая встреча! Ведь это я о нем тебе говорила!
Фрозина (Мариане, тихо). Вот так случай!
Гарпагон.Вы, я вижу, удивлены, что у меня такие взрослые дети, но я скоро от них обоих отделаюсь.
Клеант (Мариане). По правде говоря, сударыня, я не ожидал ничего подобного. Батюшка привел меня в немалое изумление, когда объявил о своем намерении.
Мариана. Я могу сказать вам то же самое. Эта неожиданная встреча удивила меня не меньше, чем вас, — я совсем не была подготовлена.
Клеант. Само собой разумеется, сударыня, лучшего выбора батюшка сделать не мог: видеть вас — это большое счастье для меня, но я не стану уверять, будто я мечтаю о том, чтобы вы были моей мачехой. Я не умею говорить любезности и сознаюсь откровенно, что не хотел бы вас так называть. Кое-кому, пожалуй, мои слова покажутся грубыми, но вы — я убежден — поймете их как должно. Вам нетрудно представить себе, что я теперь испытываю; зная меня, вы поймете, что радоваться мне тут нечему, и я считаю своей обязанностью, с позволения батюшки, объявить вам, что, если бы моя воля, не бывать бы этому браку никогда!
Гарпагон.Отличился! Наговорил любезностей!
Читать дальше