Да-а-ви-и-д, Да-а-ви-и-д – переходит в аккорды, становится песней. И снова трубы. И снова настойчивый, грозный и властный призыв: Да-а-ви-и-д, Да-а-ви-и-д.
При первых звуках труб Давид, пошатнувшись, прижался к стене; затем шаг за шагом – все смелее – все быстрее – все прямее он подвигается к окну.
Взглядывает – и, оттолкнув Анатэму, протягивает обе руки навстречу бедным земли.
Давид (зовет) . Сюда! Сюда! Ко мне. Я здесь. Я с вами.
Анатэма (изумленно) . Что? Ты их зовешь? – Ты – их – зовешь? Опомнись, Лейзер!
Давид (гневно) . Молчи – ты не понимаешь! Мы люди, и мы пойдем вместе!
(Восторженно.) И мы пойдем вместе! Сюда, братья, сюда. Смотри, Нуллюс, – они подняли головы, они смотрят, они услышали. Сюда, сюда!
Анатэма.Ты будешь творить чудеса?
Давид (гневно) . Молчи – ты чужой. Ты говоришь, как враг бога и людей.
Ты не знаешь ни жалости, ни пощады. Мы истомились, мы устали – и уже мертвые устали ждать. Сюда – и мы пойдем вместе. Сюда!
Анатэма (вглядываясь) . Не слепые ли указывают им путь?
Давид.Кому же надо зрение, как не слепым? Сюда, слепые!
Анатэма (вглядываясь) . Не безногие ли бороздят дорогу и глотают пыль?
Давид.Кому же дорога, как не безногим? Сюда, увечные!
Анатэма (вглядываясь) . Не мертвых ли несут они на носилках, покачиваясь мерно? Всмотрись, Давид, и осмелься сказать: сюда, ко мне. Я тот, кто воскрешает мертвых…
Давид (терзаясь) . Ты не знаешь любви, Нуллюс.
Анатэма.Я тот, кто возвращает зрение слепым! (В окно, громко.) Сюда!
Народы земли, взыскующие бога, стекитесь все к ногам Давида – он здесь!
Давид.Тише.
Анатэма.Эй, сюда! Тоскующие матери-отцы, потерявшие рассудок от горя – братья и сестры, в корчах голода пожирающие друг друга… сюда, к Давиду, радующему людей.
Давид (хватая его за плечо) . Вы с ума сошли, Нуллюс. Они могут услышать и ворваться сюда – что вы делаете, вы подумайте, Нуллюс!
Анатэма (кричит) . Вас зовет Давид!
Давид (с силой оттаскивая его от окна) . Молчи! Я задушу тебя, если ты крикнешь хоть слово – собака!
Анатэма (вырываясь) . Ты глуп, как человек: когда я зову бежать, ты проклинаешь меня. Когда зову любить – ты меня душишь. (Презрительно.)
Человек!
Давид (дряхлея) . Ой, не губите же меня, господин Нуллюс. Ой, простите же меня, если я разгневал вас, старый глупый человек, потерявший память. Но ведь я же не могу – я не могу творить чудес!
Анатэма.Бежим…
Давид.Да, да, бежим. (С недоверием.) Но куда? Куда хотите вести меня, Нуллюс? Разве есть место на земле, где не было бы… (терзаясь) бога?
Анатэма.Я к богу поведу тебя!
Давид.Я не хочу. Что скажет мне бог? И что я отвечу богу? И подумайте, Нуллюс, разве я могу теперь хоть что-нибудь ответить богу?
Анатэма.Я поведу тебя в пустыню. Мы оставим здесь этих злых и порочных людей, одержимых чесоткою страданий и заваливающих столбы и ограды, как свиньи, которые чешутся.
Давид (нерешительно) . Но они же люди, Нуллюс.
Анатэма.Откажись от них и чистый стань в пустыне перед лицом бога.
Пусть камень будет твоим ложем, пусть воющий шакал станет другом твоим, пусть только небо и песок услышат покаянные стоны Давида – ни одного пятнышка чужого греха не выступит на чистом снеге его души. Кто остается с прокаженными, тот сам заболевает проказою – и только в одиночестве узришь ты бога. В пустыню, Давид, в пустыню.
Давид.Я буду молиться!
Анатэма.Ты будешь молиться.
Давид.Я изнурю тело постом!
Анатэма.Ты изнуришь тело постом.
Давид.Я посыплю голову пеплом!
Анатэма.Зачем? Так делают несчастные. Ты же будешь счастлив, Давид, в безгрешности твоей. В пустыню, Давид, в пустыню!
Давид.В пустыню, Нуллюс, в пустыню!
Анатэма (поспешно) . Бежим. Есть подвал, о котором никто не знает. Там валяются старые бочки и пахнет вином, и я спрячу тебя. А когда они уснут…
Давид.В пустыню! В пустыню!
Поспешно убегают. В комнате беспорядок и тишина. А в открытое окно, призывая, вновь несется крик медных труб, стоны и вопли поднявшейся земли:
Да-а-ви-и-д! И, подогнув листы, как дом, который разваливается, корешком вверх лежит Библия.
Читать дальше