СЦЕНА 2.13
В доме Баттисты свадьба. Все сидят за столом.
Баттиста
Я рад, что все мы собрались.
Дочь младшую сегодня замуж выдаю.
Такая жизнь весёлая пошла…
Две свадьбы в три недели.
Две дочери, два мужа! Две постели…
Медея (тихо)
Довольно… (толкает Баттисту в бок локтём)
Баттиста
Как больно…
Медея
Горько!
Луиджио наклоняется к Бьянке, что-то говорит ей и хочет поцеловать.
Бьянка
Ещё чего! (встаёт и уходит.)
Кетруччо
Смотрю я, юный друг…
Жена уж о тебе заботу проявляет.
Воспитывает не покладая рук!
Луиджио
Вам показалось! Наверно, вы…
С женой своей строптивою измучась!
И мне такую же сулите участь…
Кетруччо
Как я могу! Моя жена милашка!
Послушна и добра… Её капризов кончилась пора!
А ваша жёнушка, похоже, немало удивить вас может!
Луиджио
Жены вашей строптивость знают все…
Моя, напротив…
Добротой и послушанием известна!
Что хочешь говори…
Кетруччо
Быть может, чтобы не впустую спорить…
Проверим? Заключим пари?!
Луиджио
Легко! Какие правила?
Кетруччо
Простые. Сейчас мы выйдем…
Будто бы по делу…
И подождав в саду в беседке минут так десять…
Пошлём за жёнами слугу!
Попросит он прийти их к нам…
И принести с собой в беседку вино и фрукты!
Как будто с вами мы, увлекшись разговором…
Не можем оторваться!
Луиджио
Согласен! Мы подождём…
И чья жена придёт…
Тот и получит спорный лот!
Кетруччо
И чтобы время не впустую тратить,
Пусть лот наш будет…
Луиджио
(достаёт деньги из кармана)
Сто крон хватит?
Кетруччо
Ну нет! Так жён не можем мы унизить!
Бывало, ставил я пятьсот на лошадей!
Однако, чтоб вас сильно не обидеть…
И в разоренье не ввести… Я предлагаю…
До тысячи спор наш довести!
Луиджио
Готов хоть две! Ответ на спор и так мне ясен!
Кетруччо
Две – значит две, согласен!
Заварил кашу – не жалей масла!
Хороший куш! Весёлые дела!
Луиджио
Начнём тотчас!
Кетруччо
Тяжба пошла!
СЦЕНА 2.14
Кетруччо и Луиджио сидят в саду в беседке,
подходит Катарина.
Катарина (к Кетруччо)
Я принесла вино и фрукты.
Ты здесь ещё надолго, дорогой?
Луиджио
А Бьянка где?
Катарина
Сеньор, она сказала,
Что в слуги к вам идти не нанималась.
И вас просила срочно к ней вернуться!
Иначе танцевать пойдёт с другим…
Луиджио (удивлённо)
С каким другим?!
Кетруччо
Мой друг, наш спор окончен?
Вы согласны?
Луиджио
Да. Всё ясно… Я лот пришлю вам.
Кетруччо
Вот и славно!
Луиджио уходит, остаются Кетруччо и Катарина.
Кетруччо (понизив голос)
А теперь о главном!
Катарина (ласково)
О чём?
Кетруччо (ласково)
О любви! О ней…
Что может быть любви важней!
СЦЕНА 2.15
В комнате Баттиста и Медея. Входят Кетруччо и Катарина.
Кетруччо
Отец! Маман!.. Мы уезжаем…
Баттиста
А обед!.. Как же обед?
Кетруччо
В дороге пообедаем…
Медея
Катарина! Что за спешка?
Катарина
Нас дома ждут дела, и путь неблизкий!
Задерживаться смысла нет…
Кетруччо
Счастливо оставаться!
Ты поцелуешь меня, Кэт?
Кетруччо и Катарина уходят обнявшись.
Медея
Как изменилась Катарина!
Ну прямо не узнать…
Прелестное созданье!
Баттиста
Я говорил и раньше, всё дело в воспитанье!
Медея (мечтательно)
Любовь! Всё дело в ней!
Баттиста (радостно)
Помню, помню! Что может быть любви важней!
Безумный король Лир
Музыкальный спектакль в двух частях
по мотивам произведения У. Шекспира
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:
Лир – Король Лир.
Гонерилья – старшая дочь Короля
Регана – средняя дочь Короля
Корделия – младшая дочь Короля
Шут – девушка в мужской одежде
Граф Кент—дворянин на службе у Короля
Граф Глостер—дворянин на службе у Короля
Герцог Альбанский – муж Гонерильи
Герцог Корнуэл – муж Реганы
Эдгар – молодой дворянин
Читать дальше