Александр Белов - По следам Уильяма Шекспира. Четыре пьесы для современного музыкально-драматического театра и кино

Здесь есть возможность читать онлайн «Александр Белов - По следам Уильяма Шекспира. Четыре пьесы для современного музыкально-драматического театра и кино» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: Драматургия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

По следам Уильяма Шекспира. Четыре пьесы для современного музыкально-драматического театра и кино: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «По следам Уильяма Шекспира. Четыре пьесы для современного музыкально-драматического театра и кино»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В сборник вошли четыре пьесы для современного музыкально-драматического театра и кино.Использовав произведения У. Шекспира в качестве сюжетного источника, но отказавшись при этом от известных стереотипов, включив в комедию элементы буффонады и добавив в трагедии лирические сцены, автор создал абсолютно новые, наполненные глубоким смыслом тексты, сделал персонажей более понятными читателям и зрителям.

По следам Уильяма Шекспира. Четыре пьесы для современного музыкально-драматического театра и кино — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «По следам Уильяма Шекспира. Четыре пьесы для современного музыкально-драматического театра и кино», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Входит Бьянка.

Бьянка
Как интересно про любовь вы говорили!
Луиджио
Я бы ещё вам много рассказал…
Но этот музыкант!..
На самом интересном нас прервал…
Всё время тут как тут!
Бьянка
Он мне не нравится! Не музыкант, а плут…
Быть может, даже шпион!
Луиджио
Так вы гоните его вон!
Бьянка
Да, верно! Сегодня же пожалуюсь отцу…
Скажу, что учит скверно! (Уходит.)
Луиджио
Вот будет трёпка наглецу!

СЦЕНА 1.13

Баттиста нервно ходит по комнате из угла в угол, Медея сидит в кресле с книгой.

Баттиста
Каков нахал учитель, сказался музыкантом!
Что, мол, научит дочь, играет и поёт…
А сам даже не знает нот!
Медея
Не распаляйся, дорогой!
Ещё учитель есть другой.
Без музыканта обойдёмся!
Пусть дочка учится стихам!
Баттиста
Стихам иль прозе?
Медея
Стихам!.. Они особенно подходят…
Нашей нежной розе!

СЦЕНА 1.14

В комнате Баттиста, Медея и Теодоро.

Баттиста
А вы, сеньор, похоже, человек нездешний?
Кто вы и по какому поводу пришли?
Теодоро
Сеньор, зовут меня Луиджио.
Приехал я из Пизы…
По делу важному, скорее, по любви!
Медея
Вы по любви?!
Теодоро
Да, я пришёл, чтоб говорить о ней.
Что может быть любви важней!..
Баттиста
Вот же, проклятый склероз!
Мне кажется, уже я это слышал, а где – не помню!
Вы заходили раньше, иль первый раз пришли?

Баттиста ходит по комнате и постукивает себя по голове с разных сторон, Теодоро удивлённо смотрит на него.

Теодоро
Впервые здесь.
Баттиста
Да что за дребедень! Где эта мысль?
Теодоро
Но мысль эта верна!
И думаю о ней я целый день…
Баттиста
Вы думали, а я услышал!
Вот он, ответ! Вы телепат, наверно?!
Теодоро (удивлённо)
Нет.
Медея
Хватит стучать по голове, довольно!
(Толкает Баттисту локтем в бок.)
Баттиста
У, как больно! (успокаивается)
Теодоро
Могу продолжить?
Баттиста
Прошу вас, продолжайте непременно!
И прямо к сути, не томите…
Что про любовь вы говорите?
Теодоро
Жениться я мечтаю, и к вам пришёл…
Посватать Бьянку, вашу дочь!
Медея
Ну, знаете, тут очередь!
И все её не прочь… Посватать!
Теодоро
Уверен я, сеньор, что вы…
Узнав моё происхождение…
Свои оставите сомнения!
И включите меня …вы…
В список женихов!
Отец мой – важный в Пизе человек!
Баттиста
Кто таков?
Теодоро
Сеньор Мариджио, владелец судоверфи.
Баттиста
Солидный капитал, я слышал про него!
Ну что же… Прибавится на Бьянку претендентов!
Ещё на одного…
Медея
Отбоя нет от женихов…
Четыре жениха на две невесты!
Баттиста
Эх, дело молодое, все женихи!
И все хотят жену…
А у меня сиеста, я пойду вздремну!

АНТРАКТ

Часть 2

СЦЕНА 2.1

Баттиста дремлет в кресле, входят Гаспаро и Теодоро.

Гаспаро
Сеньор Баттиста, коль свадьба старшей сладилась…
То можно и о младшей толковать!

Баттиста просыпается, с удивлением смотрит на вошедших, постукивает себя по голове.

Баттиста
Простите, вы о чём? Вы кто, сеньоры?
Гаспаро (удивлённо)
Я ваш сосед, и про женитьбу мы толкуем!
Я говорю, что первым сватался к прелестной Бьянке…
Теперь, когда нашёлся муж для Катарины…
Пора и нам составить договор!
Теодоро
Я, как и вы, жених!
Ничем не хуж…
А вы несёте вздор!
Гаспаро
Нечестно, сударь!
Я здесь давно, а вы явились, будто вор…
К тому же, такой юнец Бьянке не нужен!
Баттиста
Вот же, проклятый склероз!
Мне кажется, уже я это слышал…
А где – не помню!
Вы заходили раньше?
Иль первый раз пришли?

Баттиста ходит по комнате и постукивает себя по голове с разных сторон, Теодоро и Гаспаро удивлённо смотрят на него.

Теодоро
Уже мы обсуждали это.
Баттиста
(продолжает постукивать по голове)
Зимой иль летом? Что за дребедень…
Где эта мысль?!

Входит Медея.

Медея
Хватит стучать по голове, довольно!
(Медея толкает Баттисту локтем в бок.)
Баттиста
У, как больно! (успокаивается.)
Медея
Сеньоры, мы так шутим!
Мы помним, что вы женихи!
Баттиста
Да, вспомнил, так и есть, сеньоры!
И я прошу, оставьте ваши споры!
Тот, кто докажет, что готов дать больше Бьянке,
Чтобы в достаток и уют дочь поместить мою,
Тому её и отдаю!..
Теодоро
Аукцион? Ну и дела!
Баттиста
Готовы? Начали! Тяжба пошла!
Вот вы, Гаспаро, что вы можете ей дать?
Гаспаро
Дом мой известен всей округе.
Там всё, что нужно молодой супруге.
И золото, и шёлк, ковры и гобелены
Посуда красоты необыкновенной!
Теодоро
А я, сеньор, богатого отца наследник!
А у него дома доходные и в Пизе, и в Вероне,
И получает он от них поболее двух тысяч в год.
Ещё от кораблей доход!
Гаспаро
Корабль есть тоже у меня, в Марселе пришвартован!
Теодоро
Все знают, что у моего отца три корабля, помимо двух галер,
И дюжина гребных судов!
Гаспаро
Ну… Я к такому не готов!
Не в силах дать я больше, чем имею.
Теодоро (Баттисте)
Я победил, был уговор таков!
Баттиста
Признаюсь, ваше предложенье лучше…
Ну что ж, подпишем договор!
Медея (останавливает)
Но чтобы договор исполнить до конца…
Необходимо получить согласие вашего отца!
Баттиста
Вот именно, сеньоры, я это же сказать хотел!
И я прошу вас выслушать моё решение!
Я в это воскресенье дочь Катарину замуж выдаю.
(к Теодоро)
И в то же воскресенье готов отдать вам Бьянку, помолвку сладить,
Коль получу согласие от вашего отца…
Медея
А если нет, тогда сеньор Гаспаро! Его черёд…
Тогда он Бьянку заберёт!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «По следам Уильяма Шекспира. Четыре пьесы для современного музыкально-драматического театра и кино»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «По следам Уильяма Шекспира. Четыре пьесы для современного музыкально-драматического театра и кино» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Емельян Викторов - Театр. Четыре пьесы
Емельян Викторов
Отзывы о книге «По следам Уильяма Шекспира. Четыре пьесы для современного музыкально-драматического театра и кино»

Обсуждение, отзывы о книге «По следам Уильяма Шекспира. Четыре пьесы для современного музыкально-драматического театра и кино» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x