GEORG SOLO - ВОРОТА ГЕНУИ

Здесь есть возможность читать онлайн «GEORG SOLO - ВОРОТА ГЕНУИ» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: Драматургия, Поэзия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

ВОРОТА ГЕНУИ: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «ВОРОТА ГЕНУИ»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В КНИГЕ, ОТРАЖЕНЫ САМЫЕ ВАЖНЫЕ ЧУВСТВА, ОТНОШЕНИЯ И ПОСТУПКИ ЛЮДЕЙ. ИСТОРИЯ СЕМЬИ, КОТОРАЯ СТОЛКНУЛАСЬ С ТРАГЕДИЕЙ, ЗАРОДИВШЕЙСЯ В ДАЛЕКОМ ПРОШЛОМ, ИЗМЕНИВШЕЙ ЖИЗНЬ ВСЕХ ГЕРОЕВ ПРОИЗВЕДЕНИЯ, В НАСТОЯЩЕМ И БУДУЩЕМ.

ВОРОТА ГЕНУИ — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «ВОРОТА ГЕНУИ», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ракушки собиравших у воды,

Идя по берегу под шум морской волны,

Спасали жизнь, не зная ей цены.

Как острием меча разрезав тишину,

Ребенка плач услышали они!

И, позабыв о красоте морских ракушек,

Сквозь страх его забрали у беды.

Окутанный лучами утреннего солнца,

Он на камн я х, на берегу лежал.

В ночи ведя неравный бой со смертью,

Он жизнь свою во мраке отыскал!

Глаза, как два хрусталика надежды,

Смотрели на спасителей его,

И, воздух глубоко вдыхая… Смерти

Не пе́редал он право на него.

АННА*:

Какой же славный день, любимый,

Господь нам дарит, посмотри.

ДАНТЕ*:

Согласен я с тобою, ангел мой,

Но, в сотни раз прекрасней он,

Когда я вижу образ твой

И нежных глаз мерцанье.

АННА:

Ты, верно, позабыл о поцелуе?

Раз не сказал ни слова ты о нём.

ДАНТЕ:

Нет, просто солнце даже этим днем

И днем другим, похожим

Сравниться с ним не сможет никогда.

И, я надеюсь, будет так всегда!

АННА:

Всё неужели так,

Как говоришь сейчас ты?

ДАНТЕ:

Поверь, с тобой одной я счастлив.

Один вопрос, прошу, скажи.

Возможно, все ракушки мира

Собрали наши сорванцы?

Детей не вижу я,

Быть может, видишь ты?

АННА:

Нет, их не вижу тоже. Странно…

Пора детей вернуть обратно!

ДАНТЕ:

Волненьям нет причины, дорогая,

Уже я вижу их, но удивлен:

Идут обратно дети сами,

Обходят осторожно камни.

СЛОВА АВТОРА:

Они несли в руках

Дарованный им морем дар небесный

И шли неспешно, чтоб не уронить его.

ДАНТЕ:

Понять мне трудно: слишком далеко,

Несут в руках материи кусок,

Но для чего и где нашли его?

СЛОВА АВТОРА:

Но, если б знал Данте,

Какое благо совершили дети

И, не прожив десятой части жизни,

Смогли уж сделать то, что и другим

За десять жизней не успеть.

ДАНТЕ:

Я побегу навстречу к ним, родная,

Но ты дождись, побудь одна здесь.

СЛОВА АВТОРА:

Приблизившись, он замер,

Словно мрамор, побледнел.

Он на детей,

Не отрывая взгляд, смотрел.

Давид*, подняв глаза к отцу,

О том, что знал…

Поведать был готов ему.

ДАВИД* (4 ГОДА):

Нашли его мы на камнях,

Куском материи укрытым,

Он громко плакал, руки вверх тянул,

Как будто бы хотел спросить:

«За что, со мною вы так поступили?

Иль для меня нет места, в этом мире?»

АЛЕКСАНДР* (3 ГОДА):

Отец, прошу, скажи нам, почему

Жестока так к нему судьба?

Не сделал он дурного ничего,

Иль дурно уже то, что он родился?

ДАНТЕ:

Нет… Человек со смертью породнился!

Причина только в этом, мой родной…

Творят поступки страшные порой,

Но, слава Господу, он выжил,

И вас к нему направил,

За что я благодарен небесам.

Позволь, сынок, его возьму я сам.

Давид , но что с твоей рукой,

Она в крови как будто?

ДАВИД:

Когда ракушки собирал я этим утром,

Одной из них поранился, отец.

Но все прошло, остался лишь рубец.

СЛОВА АВТОРА:

Встав перед ними на колени,

Дитя на руки взяв, о н с небом говорил,

Глаза к нему подняв.

ДАНТЕ:

Скажи, Отец,

Зачем же столько грязи,

Лжи, предательства, коварства, зла и боли

На землю людям ты позволил принести?

За что детей с рождения бросают

И смерть в поруки и друзья берут?

Кто разорвет, греха порочный круг?

СЦЕНА II Молодая семья с детьми возвращается в замок после утренней - фото 2

СЦЕНА II

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «ВОРОТА ГЕНУИ»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «ВОРОТА ГЕНУИ» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «ВОРОТА ГЕНУИ»

Обсуждение, отзывы о книге «ВОРОТА ГЕНУИ» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x