Муни. Я лучше сяду, чтобы в обморок не упасть. (Садится.)
Вельма. Я вряд ли могу называть вас мамой – мы почти ровесницы.
Памела. Ну да, разница всего в пару лет.
Вельма. Можно я буду называть вас Памелой?
Памела. Валяйте. Хоть горшком, только в печь не ставьте.
Вельма. Вы ведь не думаете, что я против вашего брака. Самое главное для меня это папино счастье.
Муни. Ну да, счастье в богадельне.
Вельма. Теперь есть кому о нем позаботиться. Есть кому его кормить, холить и лелеять.
Отис. И нам за это ничего не надо платить.
Муни. Чувствую какой-то подвох. Всеми фибрами чувствую.
Вельма. Можно я вас поцелую?
Памела (уставившись на Вельму). Поцелуете?
Вельма. Насколько я помню, при благословении целуют в лоб. (Памела наклоняет голову, и Вельма смачно целует ее в лоб.)
Муни. Скажи спасибо, Памела, что она тебя не укусила.
Вельма. Дорогой папа, ну что мне надо сделать, чтобы убедить тебя в том, что я искренне пекусь о твоих интересах?
Муни. Что? Отправиться домой.
Вельма. Мы бы никогда не отправили тебя в дом для престарелых, если бы соседи не жаловались.
Отис (Памеле). Он так громко включал звук телевизора, что все собаки в округе начинали лаять.
Муни. Могли бы купить мне наушники.
Вельма. У меня сердце кровью обливалось, когда мы везли тебя в дом для престарелых.
Муни. Тогда с чего это вы смеялись, уходя оттуда?
Вельма. Чтобы не заплакать. (С выражением.) «И если я смеюсь над каждым смертным, то это для того, чтоб не рыдать».
Отис. Шекспир.
Вельма. Теннисон.
Муни. Дерьмо собачье.
Отис. Вельма, считай до десяти.
Вельма (плаксиво). Я тебе служила верой и правдой.
Муни. Служила! Верой и правдой! Смех да и только. Теперь у меня новый попечитель.
Вельма. Я очень за тебя рада. (Памеле.) Вы ведь позаботитесь о моем папе?
Памела. Я уж точно не отправлю его в дом для престарелых.
Вельма. У меня кроме него никого нет. Я всегда заботилась о нем как о ребенке.
Муни. Мне лучше отсюда уйти, а то меня вырвет от этого вранья. (Пытается встать со стула.)
Памела. Тебе помочь?
Муни. Не надо. Один вид Вельмы придает мне небывалую прыткость. (Встает и нетвердой походкой направляется в кухню.) Пойду, возьму печенье и прилягу за плитой. Когда женишься в моем возрасте, мотор постоянно требует подпитки. Приходи еще, Вельма… лет так через десять. (Уходит.)
Вельма. Чудный старик. Я искренне надеюсь, что он протянет до осени.
Памела. Он-то надеется увидеть цветение сакуры следующей весной.
Вельма. Должно быть, вы совершенно замечательная женщина. Такая щедрость и бескорыстие нечасто встречаются.
Отис. Такое благородство.
Памела. Ну что вы. Рука не поднимается выгнать на улицу кошку, а уж человека…
Вельма. Милая Памела… можно попросить вас об одолжении?
Памела. Просите, чего уж там.
Вельма. Вы не могли бы нас приютить на пару дней? До того, как мы расстанемся с папой, я хотела бы ему доказать, что я его люблю.
Отис. Мы, конечно же, заплатим.
Памела. Платить не надо. Дом у меня большой, а места нет – все забито старыми шинами и газетами.
Вельма. Это неважно. Лишь бы быть рядом с папой.
Памела. Наверху много мышей. У меня рука не понимается ставить мышеловку, потому что я считаю, что они имеют такое же право на жизнь, как и мы. Их предки были на земле до наших предков.
Вельма (подхалимски). Ну, если вы мышей жалеете, может, нам вы тоже не откажете?
Отис. Мы не хотели бы уехать до того, как помиримся с папой.
Памела. Говорите, пару дней?
Вельма. И ни дня больше. Это так для нас важно.
Памела. Ну что же, если так уж важно… Не люблю, когда у людей плохие отношения.
Вельма. Спасибо, большое спасибо. Пошли, Отис, заберем вещи из мотеля.
Отис. Мы принесем что-нибудь, чтобы отпраздновать ваше бракосочетание. Что вы пьете?
Памела. Клюквенный морс.
Вельма (уходя) . Мы принесем шампанское для папы. Он обожает шампанское.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу