Вельма. Где он?
Отис (машет бумагой). У нас письменное предписание суда о том, что вы обязаны передать нам капитана Муни.
Памела. Звучит, как будто вы пришли за холодильником, за который еще не заплачено.
Вельма. Ваш сарказм неуместен. Где он?
Памела. Хотите вернуть его в клетку?
Вельма. Дом для престарелых не клетка, а достойное комфортабельное заведение для людей его возраста.
Отис. Вы хотите, чтобы мы вызвали полицию?
Памела. Нет, зачем же вызывать полицию. (Кричит в сторону кухни.) Капитан Муни, к вам пришли! (Они смотрят на кухонную дверь. Входит капитан Муни.)
Муни. Ну, Вельма, где же вы были так долго?
Вельма. Возьми шляпу. У нас машина. И веревка.
Муни. Для кого?
Вельма. Для тебя. Пора тебе отправиться туда, откуда ты сбежал.
Муни. А что если я тебе скажу, что предпочитаю остаться здесь?
Вельма. У тебя нет выбора. Мы получили постановление суда как твои попечители.
Муни. Покажите.
Вельма. Покажи ему, Отис.
Отис (дает Муни бумагу). Не тяните. Это вам не поможет.
Муни (читает). Все правильно, только это постановление не годится. (Рвет его на части.)
Отис. Капитан Муни!
Вельма. Это неуважение к суду!
Муни. Не шуми. Вы больше не мои попечители.
Вельма. Я – твоя единственная дочь, так что я являюсь твоим попечителем.
Муни. А Памела – моя жена.
Вельма. Что ты сказал?
Отис. Что он сказал?
Муни. Мы поженились сегодня утром. Правда, Памела?
Памела. Правда.
Вельма. Поженились?
Памела. А почему бы и нет? Нам помог клерк из городского суда. Мой хороший приятель, Пьерпойнт Твичелл, чудный человек, настоящий друг. У него жена японка. Всегда сидит на полу. И дочка четырехлетняя, Йокимата Твичелл. Играет на цитре. Дом у них из бумаги. Любит пускать воздушных змеев. Мама у него алкоголичка. Дивный человек, настоящий друг. Правда, косой.
Вельма. Я вам не верю. Покажите свидетельство о браке.
Муни. Покажите им свидетельство о браке, миссис Муни.
Памела (вынимает свидетельство о браке из корсета и дает Отису, который его внимательно читает). Вполне законный документ. Я хорошо знаю мирового судью Диспи Паудермэйера. Чудный человек. Настоящий друг. Женился на Серине Мэй Соканской, польской девушке. Его отец, Гас, когда-то точил ножницы. У него был слепой осел. Ничего не ел, кроме капусты, чтобы дать сыну образование. Диспи получил диплом, а Гас – гастрит. Чудные люди. Настоящие друзья. Шведы.
Отис. Вельма, похоже, что твой отец действительно женился на этой маразматичке.
Вельма. Ну, это слишком! (Теряет сознание и сползает на пол.)
Памела. Капитан, принесите воды, а я достану нюхательные соли. (Муни ковыляет на кухню, а Памела начинает подниматься по лестнице. Отису.) Поскольку она ваша жена, вы на законных основаниях можете отшлепать ее по щекам. (Как только они уходят, Вельма тут же поднимается и садится на пол.)
Вельма. Отис, надо сделать все, чтобы этот брак был аннулирован.
Отис. Мы не можем это сделать. У них все по закону.
Вельма. Мы сможем добиться его аннуляции, если докажем что у нее не все шарики на месте.
Отис. Как?
Вельма. Я чего-нибудь придумаю. Отец не знает, сколько у него денег. Я уж точно не отдам его деньги какой-то старьевщице.
Отис. А что можно сделать?
Вельма. Делай вид, что приветствуешь их брак. Я что-нибудь придумаю. Надо выиграть время.
Отис (смотрит в сторону кухни). Старый дурак возвращается. (Вельма быстро ложится на пол. Отис гладит ее руку. Муни выплескивает ей в лицо стакан воды. Она вскакивает, отплевываясь.)
Памела (спускаясь по лестнице). Вот бутылка, на которой написано «Тоник для волос», на самом деле это не тоник для волос, а нюхательные соли. Они у меня уже лет десять, но все еще… (Видит сидящую Вельму.) О, вам лучше? Вы головой не ударились?
Вельма. Шок… от сюрприза. Простите меня, дорогая. (Отису.) Отис, помоги мне встать. (Памеле.) Так вы действительно поженились? Как замечательно. Отис, у меня появилась мама.
Отис. Поздравляю вас, папа.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу