Думитру Попеску - «Фаянсовый гном из летнего сада» и другие пьесы

Здесь есть возможность читать онлайн «Думитру Попеску - «Фаянсовый гном из летнего сада» и другие пьесы» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1986, Издательство: Радуга, Жанр: Драматургия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

«Фаянсовый гном из летнего сада» и другие пьесы: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги ««Фаянсовый гном из летнего сада» и другие пьесы»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Думитру Раду Попеску — поэт, прозаик, драматург — один из самых интересных и значительных писателей современной Румынии. Его проза неоднократно издавалась на русском языке (повесть «Скорбно Анастасия шла», роман «Королевская охота» и др.).
В этом сборнике представлена многожанровая драматургия Попеску: драматическая поэма «Фаянсовый гном из летнего сада», социальная драма «Эти грустные ангелы», трагикомедия «Хория», памфлет «Цезарь — шут пиратов».

«Фаянсовый гном из летнего сада» и другие пьесы — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу ««Фаянсовый гном из летнего сада» и другие пьесы», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Т о л с т ы й. Что же мне делать? Похудеть?

Ц е з а р ь. Нет. Тощих я не люблю. Знаешь, почему они не толстеют? Много о себе воображают.

Т о л с т ы й. Как же мне быть?

Ц е з а р ь. Перестань лопать лук.

Т о л с т ы й. Но лук полезен, он дает мне силу. Я чувствую! Я самый сильный человек на корабле. Когда ты видишь мои мускулы, разве тебе не страшно?

Ц е з а р ь. Толстых и волосатых я боюсь меньше, чем тощих и бледных.

Т о щ и й. Видишь, сколько я нагнал на него страху: дрожит как осиновый лист!

Т о л с т ы й. Цезарек, мальчик мой, я хотел тебе сказать, что наш капитан раздобыл где-то женщину и она в данный момент у него в каюте…

Ц е з а р ь. Пусть немедленно явится сюда!

Т о л с т ы й. Кто? Капитан?

Ц е з а р ь. Нет. Женщина.

Т о л с т ы й. Она голая.

Ц е з а р ь. Пусть приходит голая. Это нас не смущает.

Т о л с т ы й. Она хотела бы одеться.

Ц е з а р ь. Успеет одеться после того, как уйдет отсюда! Чего она мешкает, толстяк!

Т о л с т ы й. Господи, да она одевается!

Ц е з а р ь. Долго же она это делает.

Т о л с т ы й. Цезарек, женщине одеться труднее, чем раздеться.

Ц е з а р ь. Женщина не должна быть одетой. Зачем ей терять время на раздевание?

Входят К а п и т а н и П ь я н и ц а, неся на руках кого-то завернутого в ковер. Ставят этого кого-то на ноги и разворачивают ковер.

Это женщина, красивая, как статуя.

Спасибо, капитан. Скульптура мне нравится. Я покупаю ее. Надеюсь, это подлинник? Эй, вы, болваны, можете тоже взглянуть и восхититься совершенным мастерством греческих скульпторов. Она прекрасна, и даже издали видно, что это оригинал, а не копия.

К а п и т а н. Но, чтобы ты знал, мальчик, она девственница.

Ц е з а р ь. Наивный ты человек, капитан! Скорее можно найти греческую скульптуру, чем девственницу!

К а п и т а н. И все же она девственница.

Ц е з а р ь. Скульптура — возможно, а вот живой девственницы не встречал…

К а п и т а н. Она живая.

Ц е з а р ь. Она кажется живой, капитан. О скульптуре говорят: как живая, хотя она таковой не является. Не хватает тебе образования, капитан.

П ь я н и ц а. Она живая, я ее трогал.

Ц е з а р ь. От тебя разит прогнившей винной бочкой, и каждая метла — для тебя девица.

П ь я н и ц а. Метлу я всегда отличу, а это — совсем другое…

Ц е з а р ь. Капитан, я тронут твоим вниманием. Стоило мне упомянуть о моей страсти к древним статуям — и ты сразу раздобыл мне одну. Ей-богу, мне повезло… Ты красива, как изваяние.

О н а. Я предпочла бы быть красивой, как женщина.

П ь я н и ц а. Видишь, она разговаривает. А метла — нет. Это женщина.

Ц е з а р ь. Это изваяние.

П ь я н и ц а. Я бы все отдал, чтобы стирать пыль с подобных изваяний.

Ц е з а р ь. Она живая?

П ь я н и ц а. Вполне. Женщина по всем статьям.

Ц е з а р ь. Тогда пусть докажет, что она женщина. (Ей.) Для меня ты скульптура, чистая красота.

О н а. Красота — мертва… А я живая. Слышишь — разговариваю.

Ц е з а р ь. Словами я сыт по горло, нужны факты.

О н а. Подойди, я тебя поцелую.

Он подходит. Она его целует.

Ц е з а р ь. Ничего. Вполне. Может быть, ты еще и петь умеешь?

О н а. Умею. До, ре, ми, фа, соль, ля, си, до — до, си, ля, соль, фа, ми, ре, до.

Ц е з а р ь. Может, ты и готовить умеешь?

О н а. Умею. Лучше всего у меня получается фасоль с ребрышками.

Ц е з а р ь. Может, ты и…

О н а. Я все умею.

Ц е з а р ь. Тогда поцелуй меня еще раз.

О н а (целует его) . Ты все еще считаешь меня изваянием?

Ц е з а р ь. Вроде нет.

О н а. Вроде? (Топает ножкой.) И как у тебя язык поворачивается! Я втюрилась в него с первого взгляда. А он… тоже мне, племянник Венеры, избранник богов…

Ц е з а р ь. Откуда ты знаешь, что я происхожу от богов? Неужто заметно?

О н а. Толстый рассказал…

П ь я н и ц а. Ну, говорил я тебе, что она женщина!

Ц е з а р ь. Вы все еще здесь?! Катитесь-ка отсюда, разве не видите, я разговариваю с дамой…

Пираты уходят.

О н а. Парни мне сказали, что ты хвастаешься, будто обольстишь несметное число цариц.

Ц е з а р ь. Всего нескольких. Не так уж и много…

О н а. А меня полюбишь?

Ц е з а р ь. Попробую.

О н а. Толстый считает: ты много говоришь оттого, что боишься смерти. Да? Ты боишься смерти?

Ц е з а р ь. Это единственная проблема, которая мне не по душе.

О н а. А ты уже видел во сне собственную смерть?

Ц е з а р ь. Да.

О н а. Подумай, вот было бы здорово, если бы ты мог умереть в моих объятиях.

Ц е з а р ь. Для тебя это было бы слишком большой победой.

О н а. Ты говорил, что я красива, как изваяние.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на ««Фаянсовый гном из летнего сада» и другие пьесы»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на ««Фаянсовый гном из летнего сада» и другие пьесы» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге ««Фаянсовый гном из летнего сада» и другие пьесы»

Обсуждение, отзывы о книге ««Фаянсовый гном из летнего сада» и другие пьесы» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x