Все смеются.
Смейтесь, смейтесь, но помните: хорошо смеется тот, кто смеется последний.
Т о л с т ы й. Это умная пословица. Может, ты знаешь и другие?
Ц е з а р ь. Палкой бьют свинью иль плеткой, ей все кажется — щекотка…
Т о щ и й. Опять он на меня намекает.
К а п и т а н. Ничего подобного, он философствует… (Нескольким пиратам.) Доберетесь туда… (Показывает доску.) Потребуете эту сумму… Скажете, это за того, кто называет себя Юлием Цезарем… Будьте осторожны, ребята!
Пираты уходят.
А теперь пусть Шкура покажет нам свое искусство.
Пираты выталкивают вперед Шкуру.
Ц е з а р ь. Тебе нравятся собаки?
К а п и т а н. Они самые преданные друзья человека.
Ц е з а р ь. И самые верные слуги.
Ш к у р а. Я не слуга… (Лает с чувством собственного достоинства.)
Ц е з а р ь. Лучше быть слугой, чем свиньей. Что есть свинья? That is the question! [1] Вот в чем вопрос! (англ.)
Проблема из проблем…
Т о л с т ы й. Нацепи свинье хоть серьги, а она все в навоз. Свинья свинье всегда чистюлей кажется. Свинья свинью не обидит. (Тощему.) Скажи и ты какую-нибудь поговорку.
Т о щ и й. Этот тип — наш пленник, с чего вдруг я буду перед ним изгаляться? Он наш слуга, а не мы — его.
Ц е з а р ь (хватает Тощего, вынуждает его встать на четвереньки, заносит руку) . Вы мои слуги, потому что вы ждете выкупа, а не я.
Т о щ и й. Молчи! Ты наш пленник.
Ц е з а р ь. Я единственный свободный человек на корабле. Я — Цезарь и могу говорить правду вам в лицо! А вы должны терпеть правду, это вам выгоднее… Черт возьми, я вам хорошо плачу, могу я за свои деньги доставить себе удовольствие немного поиздеваться над вами?
К а п и т а н (Тощему) . Кто платит за музыку, тот и танцует…
Т о щ и й. Он держится так, будто мы его рабы.
Ц е з а р ь. А вы и есть рабы, рабы моего золота. От жадности вы не смеете тронуть меня. Я пользуюсь вашей алчностью и превращаю в своих рабов.
Т о л с т ы й (Тощему) . Ну напрягись ты, придумай что-нибудь про свинью и отделаешься…
Ц е з а р ь. Я не называю вас свиньями, просто у меня божественный дар превращать людей в свиней. Свиней-то я знаю отлично. (Тощему.) Ты не свинья, кабаном от тебя не пахнет…
Т о л с т ы й (Тощему, шутливо — он ни капельки не верит в то, что рассказывает Цезарь) . Ну конечно, божественный дар у него от Венеры.
Ц е з а р ь. Ошибаешься, толстяк. Не от Венеры! Я знаю волшебство, которое прославило Цирцею…
Т о л с т ы й. Венера, Цирцея — один хрен.
Ц е з а р ь. Тебе не понять. Сало залило тебе мозги и мешает шарикам ворочаться. (С презрением.) Ну, выдай еще хоть одну поговорку.
Т о л с т ы й. Сколько угодно. Про свиней?
Цезарь кивает.
Кто со свиньями лопочет — будет свиньями проглочен…
К а п и т а н (Пьянице) . Пошли найдем ему девицу, может, он нам анекдот про баб расскажет… (Выходят.)
Т о щ и й. Пусти!
Пытается вырваться. Цезарь не замечает.
Ц е з а р ь. Цирцея напоила спутников Одиссея зельем и превратила их в свиней. Мне по душе другой способ — я зелья не даю, я даю людям власть. И тогда кормлю их желудями. (Тощему.) Хочешь, я превращу тебя в свинью?
Т о щ и й. Не выйдет…
Ц е з а р ь. Выйдет. Я не могу только то, чего не хочу. Стоит какого-нибудь болтуна вроде тебя сделать генералом или губернатором, он тут же начнет жрать желуди прямо с моей ладони, как поросенок-сосунец. Эй, толстяк, у вас есть желуди?
Т о л с т ы й. Нет. Могу принести помои. (Тощему.) Хочешь помоев?
Тощий молчит.
Словно воды в рот набрал.
Ц е з а р ь. Не стану я превращать его в свинью. Я его повешу и тем самым отпущу грехи.
Тощий пытается вырваться.
Не сейчас, не трусь, я скажу тебе когда. Слышишь, Шкура, я скрутил и бросил на колени этого беднягу, с которым могу делать, что хочу. Я знаю, что буду властвовать над миром. И этот мир, как ваш корабль, будет со всех сторон окружен океаном…
Т о щ и й. Он бредит?!
Цезарь бьет его по заду. Тощий вопит.
Ц е з а р ь. Вполне приличный юноша, только мозги у него часто оказываются в заднице. И чтобы вернуть их на место, в голову, надо крепко врезать ему по мягкому месту.
Т о щ и й. Оставь меня, пожалуйста…
Ц е з а р ь. Видите? Вежливым стал. (Отпускает Тощего.) Катись. Принеси что-нибудь выпить.
Тощий уходит.
Ц е з а р ь (причесывается) . Я причесываюсь! А теперь я ковыряю пальцем в ухе! Шкура! Есть в этом жесте что-нибудь зловещее?
Ш к у р а. Ничего.
Ц е з а р ь. Отвечай по-собачьи, так тебе больше пристало. Итак: я причесываюсь — есть в этом жесте что-нибудь роковое?
Читать дальше