ВИЛЬГЕЛЬМ
(указывая) Вы подно прибыть изволили, граф. Не то б повидали ее как все в этой зале. Вон графиня, в наряде Цветочницы.
ЭРАСТ ФЕДОРОВИЧ
(с отвращением и досадою) Могла б допрежь и вызнать мое одобрение.
Картина 20.
На встречу им попадается князь Гаврила Львович, выступающий об руку с Джонстоном.
ВИЛЬГЕЛЬМ
Костюм цветочницын к лицу графине.
ЭРАСТ ФЕДОРОВИЧ
Да мне не по нраву.
ГАВРИЛА ЛЬВОВИЧ
(услышавши, в гневе) Когда ж укор совести злодею по нраву бывал?!
ЭРАСТ ФЕДОРОВИЧ
Гаврила?!
ГАВРИЛА ЛЬВОВИЧ
Да, Эраст, Гаврила, и хоть давненько не видывал тебя близко — ненавистничества к тебе отнюдь не избывший.
ЭРАСТ ФЕДОРОВИЧ
Стар я ныне вдругорядь с тобой драться, да вить от беспримерной наглости твоей и скелет гремящий из могилы вылезет да за шпагу ухватится. Друг вероломной, тебе ли меня обвинять в совестливой укоризне?!
ГАВРИЛА ЛЬВОВИЧ
Мне ли, вопрошаешь ты, похититель моего блаженства? Кому же, как не мне? Не ты ли, укрываяся показным участием, низклю интригою лишил меня благосклонности графини Розалии?
ЭРАСТ ФЕДОРОВИЧ
(в крайнем изумлении) Мон Дью! Я не верю ушам своим! Что ты сказал сейчас, Гаврила?!
ГАВРИЛА ЛЬВОВИЧ
То, что не хуже моего известно тебе. Или дерзнешь ты утверждать, что не ты, позавидовав, что первая красавица варшавская графиня Розалия, о тот сезон весь двор в уме повредившая, благосклонность ко мне обратившая настолько, что за последним доказательством преданности дело стояло, происками гнусными явить мне оное не дал, без фиалок столицу оставя?!
ЭРАСТ ФЕДОРОВИЧ
(в смятении) Что?!.. Когда?!
ГАВРИЛА ЛЬВОВИЧ
Когда соревнуяся с покойной женой твоей сговорились оне нарядиться Цветочницами!
ЭРАСТ ФЕДОРОВИЧ
Гаврила! Так не посягал ты на честь мою и не имел домогательств к незабвенной моей Катерине?!
ГАВРИЛА ЛЬВОВИЧ
Мон Дью! Я ли посягал на честь драгоценнаго моего друга?! Опомнись, Эраст! Скажи мне немедля; так не преследовал ты тайной цели перебить у меня благосклонность ослепительной Розалии?!
ЭРАСТ ФЕДОРОВИЧ
(хватаяся за сердце) Наряд цветочницын ввел меня в заблуждение! О, Гаврила, соратник невозвратных дней блаженной молодости! (Раскрывает ему объятия).
ГАВРИЛА ЛЬВОВИЧ
О, веселыя пиры в дружеском круге! (Заключает Эраста Федоровича в объятия).
ЭРАСТ ФЕДОРОВИЧ
О, резвости младых шалунов!
Смеются щасливо.
ГАВРИЛА ЛЬВОВИЧ
(смеяся) А я-то давеча к тебе писал, дабы сговор между чадами нашими порушить! Ну нет, любезной друг! Ежели сын твой хоть вполовину достоинствами тебя повторяет — лучшего жениха для дочери я не мыслю!
ЭРАСТ ФЕДОРОВИЧ
Со своей же стороны за щастье почту повесе моему твою дочь в жены определить… Никаких разрывов, тут уж берник, друг драгоценной, не отворотишься! Ах, Гаврила, помнишь, как метывали мы фараон, вверяяся капризу Фортуны?
ГАВРИЛА ЛЬВОВИЧ
А как умели живать не по средствам! Куда… Нонешний молодой человек за благородство почитает расходовать разве вдвое больше доходу, редко втрое…
ЭРАСТ ФЕДОРОВИЧ
В наши-то времена и вчетверо было не на удивление… О темпора, о морес, вещает божественной Цицерон!
Отходят об руку.
Картина 21.
На авансцене оказывается Авдотья Гавриловна, к которой пробирается граф Александр.
АЛЕКСАНДР
Я искал Вас, княжна.
АВДОТЬЯ ГАВРИЛОВНА
Однако не обрадовались, нашед. Не оттого ли, граф, что, судя по обращению Вашему, ноне знаете, кто я?
АЛЕКСАНДР
Да, инкогнито Ваше мною раскрыто.
АВДОТЬЯ ГАВРИЛОВНА
Будем откровенны до конца, как враги достойные. Вас удивило, я чаю, что я желала остеречь Вас, тем самым оказывая дружескую услугу сыну врага отца моего?
АЛЕКСАНДР
И перед толпою свидетелей в делах чести повторю то, что ныне говорю перед Вами одной, княжна. Поступок подобный почитаю я изобличением натуры благороднейшей.
АВДОТЬЯ ГАВРИЛОВНА
Сколь я рада, что действия мои не поняты Вами ложно.
АЛЕКСАНДР
Только раскрыв Ваше инкогнито, я постиг их смысл. Щасливый претендент на руку Вашу…
АВДОТЬЯ ГАВРИЛОВНА
Сердце мое не позволяло допустить до напрасного поединка. Зная, что Алексей ошибкою полагает Вам присущими чувства ко мне…
АЛЕКСАНДР
(энергически) Княжна! В том нету ошибки.
АВДОТЬЯ ГАВРИЛОВНА
Что хотели Вы сказать этим, сударь?
АЛЕКСАНДР
Выслушайте меня; сердце мое жаждет излиться перед Вами. (Прижимает руку к сердцу). Многожды увлекался я обольстительными женщинами, но ни одна из викторий не заставляла его трепетать в груди. В смешной мне ныне гордости я почитал себя неуязвимым для стрел Амура и потешался над глубоким чувством, полагая себя сотворенным не для него, но токмо для деятельности политической и военной… Слепой безумец! Впервые люблю я пламенно и пылко, впервые безнадежно мечтаю о цепях Гименеевых, взирая на Вас, княжна…
Читать дальше