ВЛАДИМИР НАБОКОВ
ИЗОБРЕТЕНИЕ ВАЛЬСА
Драма в трех действиях
Кабинет военного министра. В окне вид на конусообразную гору {1} 1 В окне вид на конусообразную гору. — Параллель к пьесе Б. Шоу «Дом, где разбиваются сердца», ср. в начальной ремарке: «Живописный гористый пейзаж Суссекса открывается из окон дома…» (пер. А. Образцовой, С. Боброва и М. Богословской). В черновой рукописи «Изобретения Вальса» начальная ремарка была иной: «В окне солнечный вид на конусообразную гору. На сцене в странных позах Военный министр, сановитый старик с седым бобриком, и его личный секретарь, толстый, розовый, как марципан, полковник. Оба в пышных оперных мундирах» («оперных» зачеркнуто) (LCNA. Box 10, fol. 28).
. На сцене, в странных позах, военный министр и его личный секретарь.
ПОЛКОВНИК:
Закиньте голову еще немножко. Да погодите — не моргайте… Сейчас… Нет, так ничего не вижу. Еще закиньте…
МИНИСТР:
Я объясняю вам, что — под верхним веком, под верхним, а вы почему-то лезете под нижнее.
ПОЛКОВНИК:
Все осмотрим. Погодите…
МИНИСТР:
Гораздо левее… Совсем в углу… Невыносимая боль! Неужели вы не умеете вывернуть веко?
ПОЛКОВНИК:
Дайте-ка ваш платок. Мы это сейчас…
МИНИСТР:
Простые бабы в поле умеют так лизнуть кончиком языка, что снимают сразу.
ПОЛКОВНИК:
Увы, я горожанин. Нет, по-моему, все чисто. Должно быть, давно выскочило, только пунктик еще чувствителен.
МИНИСТР:
А я вам говорю, что колет невыносимо.
ПОЛКОВНИК:
Посмотрю еще раз, но мне кажется, что вам кажется.
МИНИСТР:
Удивительно, какие у вас неприятные руки…
ПОЛКОВНИК:
Ну, хотите — попробую языком?
МИНИСТР:
Нет, — гадко. Не мучьте меня.
ПОЛКОВНИК:
Знаете что? Садитесь иначе, так света будет больше. Да не трите, не трите, никогда не нужно тереть.
МИНИСТР:
Э, стойте… Как будто действительно… Да! Полегчало.
ПОЛКОВНИК:
Ну и слава Богу.
МИНИСТР:
Вышло. Такое облегчение… Блаженство. Так о чем мы с вами говорили?
ПОЛКОВНИК:
Вас беспокоили действия…
МИНИСТР:
Да. Меня беспокоили и беспокоят действия наших недобросовестных соседей. Государство, вы скажете, небольшое, но ух какое сплоченное, сплошь стальное, стальной еж… Эти прохвосты неизменно подчеркивают, что находятся в самых амикальных с нами отношениях, [1] …в самых амикальных… отношениях — т. е. дружеских, приятельских, от amie — друг (франц.)
а на самом деле только и делают, что шлют к нам шпионов и провокаторов. Отвратительно!
ПОЛКОВНИК:
Не трогайте больше, если вышло. А дома сделайте примочку. Возьмите борной или, еще лучше, чаю…
МИНИСТР:
Нет, ничего, прошло. Все это, разумеется, кончится громовым скандалом, об этом другие министры не думают, а я буду вынужден подать в отставку.
ПОЛКОВНИК:
Не мне вам говорить, что вы незаменимы.
МИНИСТР:
Вместо медовых пряников лести вы бы лучше кормили меня простым хлебом добрых советов. О, скоро одиннадцать. Кажется, никаких дел больше нет…
ПОЛКОВНИК:
Позвольте напомнить вам, что в одиннадцать у вас назначено свидание.
МИНИСТР:
Не помню. Ерунда. Оставьте, пожалуйста, эти бумаги…
ПОЛКОВНИК:
Еще раз позвольте напомнить вам, что в одиннадцать явится к вам по рекомендации генерала Берга…
МИНИСТР:
Генерал Берг — старая шляпа.
ПОЛКОВНИК:
Вот его записка к вам, на которую вы изволили ответить согласием. Генерал Берг…
МИНИСТР:
Генерал Берг — старый кретин.
ПОЛКОВНИК:
…Генерал Берг посылает к вам изобретателя… желающего сделать важное сообщение… Его зовут: Сальватор Вальс.
МИНИСТР:
Как?
ПОЛКОВНИК:
Некто Сальватор Вальс.
МИНИСТР:
Однако! Под такую фамилию хоть танцуй {2} 2 Сальватор Вальс <���…> Под такую фамилию хоть танцуй. — Источник необычного имени главного действующего лица, помимо пушкинского Вальсингама, следует, по-видимому, искать в повести А. И. Тарасова-Родионова (1885–1938) «Шоколад» (1922), героиня которой, бывшая балерина, при советский власти связавшаяся с английским шпионом, носит имя Елена Вальц. В 1931 г. у Набокова состоялась встреча с Тарасовым-Родионовым в Берлине, на которой пролеткультовец уговаривал Набокова вернуться на родину (Б01. С. 438). Набоков вспомнит этот эпизод и даже название повести Тарасова-Родионова в интервью Г. Голду и Дж. А. Плимптону (1966). Возможно также, что на выбор имени для эксцентричного Вальса повлияло реальное лицо — декоратор и машинист сцены в Большом театре К. Ф. Вальц (1846–1929), чьи феерические представления получили широкую известность в России в конце XIX — начале XX в.
. Ладно. Предлагаю вам его принять вместо меня.
Читать дальше