Флавия(поспешно). Да, но управление!.. Мы должны сначала хоть немножко поговорить об этих налогах. Я же знаю, у тебя в голове все время крутится мысль ''если они узнают, что они вернулись, хоть на одну ночь, то они аннулируют наше заявление о проживании за границей…" Да брось ты их! (Филипп бросает сумку и коробку, но к этому моменту он уже наверху.) Вниз!
Филипп. Тише!
Флавия. Не там, вниз!
Филипп. Они могут услышать нас.
(Входит миссис Клакетт с еще одной тарелкой сардин.)
Миссис Клакетт(самой себе). То они бьют тебя ногами чуть не до смерти, то ты должна крутиться прямо как в вальсе с этими сардинами. (Ставит тарелку на столик и собирается сесть как раз на газету с сардинами.)
Филипп(поспешно, сверху). Миссис! Газета!
(Миссис Клакетт подскакивает как раз вовремя.)
Миссис Клакетт. Господи! Как вы напугали меня? У меня сердце прямо в диван ушло.
Филипп. И у меня.
Флавия. Мы думали, что вы ушли.
Миссис Клакетт(ощупывает сверток). Я думала, вы в Сардинии.
Филипп. Мы там, там, нас здесь нет.
Флавия. Вы нас не видели.
Миссис Клакетт. Смотрите-ка, они прямо сюда притащили подарок!
Флавия. Между прочим, сборщики налогов нас разыскивают.
Миссис Клакетт. Я догадываюсь, кто это додумался.
Флавия. Нас здесь нет, вы нас не видели.
Миссис Клакетт. Хорошенькое пюре из этих сардин. Видали; подложили мне на диван!
Флавия. Мы хотели лечь…
Миссис Клакетт. Думает, так и уйдет, без всякого спасибо
Флавия. А как постель?
Миссис Клакетт. Подожди, у меня тоже есть маленький сюрприз для тебя, моя милая. (Бежит за Флавией вверх по лестнице.)
Флавия. Но-но! Я возьму грелку.
Миссис Клакетт. Я подарю тебе эти сардины, дорогая моя. (Спускается и уходит в кабинет.)
Филипп. Господи ты боже мой!
(Флавия быстро возвращается.)
Флавия. Так теперь она вообще оставила тебя одного. Что ты должен делать, разговаривать сам с собой?
Филипп. Господи!
Флавия. Она сказала тебе насчет писем?
(Входит миссис Клакетт из кабинета. Она охотится за Флавией, держа в руках промасленный сверток.)
Миссис Клакетт. Что она тебе говорит, мой дорогой?
Флавия. Вы бы сказали ему, милочка моя, о письмах? (Филиппу.) Она положила их у тебя в кабинете. Налоговое извещение,
Филипп. Боже мой!
Миссис Клакетт. Она рассказывает ему о его письмах! Он что, твой? (Надвигается на Флавию.)
Флавия (отступает). Они все там, на письменном столе. (Убегает наверх в ванную.)
Филипп. На письменном?
Миссис Клакетт, Ты меня слушай. Можно подумать, ты с ней расписан. Иди за мной. (Уводит Филиппа в кабинет.)
(Сумка и коробка остаются возле двери в спальню. Из спальни выходит Роджер, все еще одетый, но без галстука.)
Роджер. Я точно слышал голоса. (Падает, споткнувшись о сумку и коробку.)
(Выходит Вики в нижнем белье.)
Вики. Где голоса? Какие голоса?
Роджер. Коробки, черт их побери! Голоса коробок! Тьфу!.. Коробки людей…
Вики. Но здесь никого нет.
Роджер. Дорогая, я сам видел, как ручка повернулась. И эти сумки… Не знаю, они были, так сказать, когда мы вошли, но ты понимаешь, что я хочу сказать…
Вики. Все-таки я не понимаю, зачем надевать галстук, чтобы посмотреть…
Роджер (берет сумку и коробку). Потому что, если кто-то оставил их рядом с… ну, в общем, я имею в виду… Давай, они, наверно, хотят, чтобы они были внизу, так сказать…
Вики. Миссис Клакетт?
Роджер. Когда шли сюда… на пути… нанесли всякое… Я хочу сказать… да кто его знает…
Вики(смотрит вниз). Ой, смотри, она открыла наши сардины. (Хочет спуститься.)
Роджер (ставит сумку и коробку рядом со шкафом, удерживает Вики). Я принесу. Не можешь ты идти в таком виде.
Вики. А что такого?
Роджер. Миссис Клакетт?
Вики. Миссис Клакетт?
Роджер. Она незаменимый человек.
(Входит миссис Клакетт из кабинета, без свертка, потирая руки.)
Миссис Клакетт. Ну, я отблагодарила ее как следует за эти сардины. (Роджер пытается открыть дверь шкафа, чтобы спрятать Вики. Дверь не открывается. Мешают сумка и коробка.) А вы все еще тут болтаетесь, что ли?
Читать дальше