Паскуа.А хороший?
Тоффоло.Первый сорт. Из Маламокко [4] Маламокко — предместье Венеции, расположенное на узком и длинном острове между лагуной и Адриатическим морем.
.
Паскуа.Ну, дайте понюшку.
Тоффоло.Вот, прошу!
Кекка (про себя). Беда ей, если Тита-Нане узнает.
Тоффоло.А вам, Лучетта, не угодно?
Лучетта.Что ж, пожалуй. Назло вон той. (Показывает на Кекку.)
Тоффоло (тихо Лучетте). Ох, какие глазки бедовые!
Лучетта (тихо к Тоффоло). Ну, что вы! Не такие, как у Кекки. Где уж!
Тоффоло (тихо Лучетте). Что мне Кекка? Я о ней и не думаю.
Лучетта (тихо к Тоффоло, насмешливо указывая на Кекку). Посмотрите, какая красотка.
Тоффоло (тихо Лучетте). И смотреть не на что.
Кекка (в сторону). Никак про меня говорят?
Лучетта (тихо к Тоффоло). Значит, не нравится она вам?
Тоффоло (тихо Лучетте). Ни капельки.
Лучетта (к Тоффоло, улыбаясь). Ее у нас Творожницей прозвали.
Тоффоло (улыбаясь, смотря на Кекку). Творожницей? Вот как!
Кекка (громко, обращаясь к Лучетте и Тоффоло). Эй, вы! Я не слепая, небось. Перестанете вы или нет?
Тоффоло (кричит, подражая торговцам творогом). Творог, свежий творог!
Кекка (вскакивает). Чего это вы так орете? Какой такой творог?
Орсетта (Кекке, тоже вставая). Не сходи с ума.
Либера (встает; Орсетте и Кекке). Вы бы лучше работали.
Орсетта.А вы там поосторожней, синьор Тоффоло-балда!
Тоффоло.Что такое? Кто это Балда?
Орсетта.Кто? Вы, синьор! Думаете, мы не знаем, что вас Балдой зовут?
Лучетта.Вот вы какая! А еще хочет слыть умницей...
Орсетта.Отвяжитесь, милейшая синьора Лучетта-балаболка.
Лучетта.Как? Балаболка? Полюбуйтесь лучше на себя, синьора Орсетта-галушка.
Либера.Не сметь обижать моих сестер, — не то смотрите у меня!
Паскуа (встает). А вы не трогайте мою золовку!
Либера.Помолчали бы вы, донна Паскуа-сковородка!
Паскуа.Молчите сами, донна Либера-заноза!
Тоффоло.Не будь вы бабы, я бы вам такого задал...
Либера.Вот приедет мой муж...
Кекка.И приедет Тита-Нане. Уж я ему расскажу все, все расскажу.
Лучетта.Ну и рассказывай! Мне наплевать.
Орсетта.Пусть приедет падрон Тони-корзина.
Лучетта.Да, да! Пусть приедет падрон Фортунато-кефаль.
Орсетта.Ну и бучу подняли!
Лучетта.Ну и разжужжались!
Паскуа.Целый ураган!
Орсетта.Экие нескладные!
Те же и падрон Виченцо.
Виченцо.Го-го-го! Эй. вы там! Тише, бабы! Какого черта с вами приключилось?
Лучетта.А вот идите-ка, падрон Виченцо.
Орсетта.Эй, послушайте, падрон Виченцо-болтун!
Виченцо.Да угомонитесь вы! Ведь только что причалила тартана падрона Тони.
Паскуа (Лучетте). Тише! Приехал муж мой.
Лучетта.Ой! И Тита-Нане с ним!
Либера.Послушайте, девушки, не вздумайте болтать что-нибудь своему зятю.
Орсетта.Вот именно, молчок! Чтобы Беппо тоже не узнал ничего.
Тоффоло.Лучетта, я здесь. Не бойтесь ничего.
Лучетта (к Тоффоло). Убирайся ты!
Паскуа (к Тоффоло). Уходи, уходи!
Тоффоло.Это вы мне? Ах, черт!
Паскуа.Ступай волчок пускать.
Лучетта.Или в бабки играть.
Тоффоло.Это чтобы я, черт возьми? Ладно, пойду уж, да только пойду прямо к Кеккине. (Подходит к Кекке.)
Либера.Проваливай, чумазый!
Орсетта.Убирайся вон!
Кекка.Пошел к черту!
Тоффоло (сердито). Я — чумазый? Меня — к черту?
Виченцо.Ступай в свою дырявую посудину.
Тоффоло (повышая голос). Ну, ну, легче, падрон Виченцо!
Виченцо (дает ему по шее). Иди бурлачить.
Тоффоло.Пожалуй, и правда пойду. Что с вами связываться? (Уходит.)
Паскуа (к Виченцо). Куда они причалили с тартаной?
Виченцо.В канале мелко. Они не могут пройти. Они пришвартовались около Виго. Коли я вам не нужен, пойду взглянуть, много ли у них рыбы, и, если рыба есть, скуплю ее всю и отправлю на продажу в Монте Лунго.
Читать дальше