Рикардо
Да. Моя безмерна страсть.
Флоренсьо
Рикардо! Вы могли так низко пасть?
В невольницу влюбиться!
Рикардо
Погодите.
Увидите ее, — тогда судите.
Флоренсьо
Откуда же, — из Африки она?
Рикардо
О нет, из Индии привезена.
Она, как солнце, к нам пришла с востока.
Флоренсьо
Рассказ ваш огорчил меня глубоко.
Не верю просто я ушам своим.
Как! Серафина, нежный серафим,—
И варварка, рабыня, индианка?
Рикардо
О да, она невольница, служанка,
Однако же, притом… Да вот, взгляните сами.
Элена и Фабьо с корзиной в руке выходят из дома дона Фернандо.
Те же, Элена и Фабьо.
Фабьо
(показывая на дом Леонардо)
Элена
Фабьо
Ты, видно, из прихода
Святого Пешехода?
Дала обет пять тысяч миль пройти?
Элена
Откуда знать мне? Вечно взаперти.
Фабьо
Что ж, ключницы от века домоседки:
Известно, — важным птицам место в клетке.
Пример со знатных дам бери теперь:
Гляди в окно, коль выхода нет в дверь.
Элена
По-моему, скучнее нет занятья.
Фабьо
Глядеть в окно? Ты вовсе без понятья.
Элена
Я не цветок, чтобы торчать в окне.
Рикардо
(к Флоренсьо)
Ну, как? Теперь поверили вы мне?
Понравилась вам эта индианка?
Флоренсьо
Прелестная смуглянка!
Какую вы жемчужину нашли!
Она ценней сокровищ всей земли.
Элена
(к Фабьо)
Скажи, что за тобой иду я следом.
Фабьо входит в дом Леонардо.
Флоренсьо, Рикардо, Элена.
Рикардо
(к Флоренсьо)
Предмет моей любви теперь вам ведом.
Флоренсьо
Вы видите, слуга
Вошел в дом к Серафине.
Рикардо
О, как она прекрасна и строга:
Во всем равна богине…
Постой мгновенье, Барбара! Постой!
Элена
Сеньор! Любезны слишком вы со мной.
Умерьте ваше рвенье!
Рикардо
В ответ на мой восторг — пренебреженье?
Элена
Какие на меня у вас права?
Рикардо
Элена
Красивые слова,
Приманка. Ловят на нее упрямо
Мужчины женщин со времен Адама.
Рикардо
Чего желаешь, — бархат, шелк, парчу?..
Элена
Я о своих желаньях умолчу.
Рикардо
Тебя избавлю я от рабской доли.
Элена
А может быть, я счастлива в неволе?
(Указывает на дом Леонардо.)
Здесь жизнь моя и все мои мечты.
Рикардо
Ах! Значит, Леонардо любишь ты?
Элена
А разве дон Хуан не лучше?
Рикардо
Боже!
И ты влюбилась в дон Хуана? Тоже?
Элена
Рикардо
Люби меня!
Взгляни, — я полн любовного огня!
Я изменил обычаям и вкусам
Родной страны и сделался индусом:
Отныне я, о мой златой кумир,
Язычества сторонник.
Ты — солнце, освещающее мир,
А я — солнцепоклонник.
Прекрасна эта ручка, но сейчас
Ей красоты прибавит мой алмаз.
Элена
Я благодарна доброму сеньору,
Но перстень этот мне не будет впору.
Я бедная раба,
И чересчур рука моя груба,
А честь и совесть чересчур негибки.
Рикардо
Прости! Тебя обидел по ошибке.
Позволь мне к лепестку твоих ланит
Притронуться хоть пальцем.
Элена
Экий стыд!
Перебирайте лучше в пальцах четки,
А я боюсь щекотки.
Рикардо
Твой господин тебя уступит мне.
Элена
Боюсь, что не сойдетесь вы в цене.
Будь даже золота у вас, алмазов,
И перлов, и рубинов, и топазов
Не меньше, чем расходует поэт
На то, чтобы изобразить рассвет,—
Вам не купить и этой туфли, знайте!
Но вот и провожатый мой. Прощайте!
Читать дальше