Лисарда
Дитя! Чтоб боль твою унять,
Не положить ли нам припарки?
Что дать тебе? Бери подарки!
Хоть все мои богатства трать
На жемчуг, золото, кораллы!
Белиса
Не ясно ли тебе самой,
Что мой недуг совсем иной?
Ах, сердце — как ребенок малый!
Ты сделай колыбель ему,
Качай его и убаюкай,
Чтобы оно рассталось с мукой
И сладкий сон сошел к нему.
Купи ему ты распашонку,
И золотые башмачки,
Конфет…
Лисарда
Ну что за пустяки?
В уме ли ты?
Белиса
Тс, тс! Ребенку
Не отгоняйте сна от глаз.
Ни слова громкого, ни звука,
Не то ему приснится бука…
Селья
(в сторону)
Я, право, слышу в первый раз,
Что сердце в распашонке ходит
И в золоченых башмачках.
Те же, Флора и Фелисардо .
Фелисардо
С ума сойдешь тут! Прямо страх!
Флора
Терпи. Ведь на нее находит!
Ступай, лечи ее скорей!
Фелисардо
Ну и тревогу задала нам!
Теперь вот стой тут истуканом.
Кто ж будет чистить лошадей?
Лисарда
Пока их так оставить можно.
Селья
(про себя)
Пойду-ка спрячусь поверней.
(Прячется.)
Лисарда
(Белисе)
(К Фелисардо.)
Подойди же к ней,
Поговори с ней осторожно!
Фелисардо
Сеньора! Я тут ни при чем.
Вы в заблуждении немалом:
Могу еще быть коновалом,
Но не способен быть врачом.
Лисарда
Так не по вкусу порученье?
Фелисардо
Хороший врач у вас, ей-ей!
Тому, кто лечит лошадей,
Доверить дочери леченье?
Лисарда
Тебе мы верим, как врачу.
Коней оставить можешь смело.
Ну, Флора, в кухню — и за дело!
А я Тиверьо поищу.
Лисарда и Флора уходят .
Белиса, Селья, Фелисардо .
Селья
(про себя)
Я притаилась в стороне.
Дай небо мне распутать нити!
Фелисардо
Ну, раз я здесь, так говорите,
Что делать?
Белиса
Фелисардо
(про себя)
Любовь, тиран неумолимый!
Я козни узнаю твои.
Чего ж ты хочешь? Не таи!
Стремлюсь я к Селии любимой,
А эту ненавижу я.
Ее причуды и ломанье
Внушают мне негодованье.
(Белисе.)
Белиса
(про себя)
Мне дурно! О любовь! Дай сил!
Фелисардо
Мне стыдно вашей ручки белой
Рукой касаться загрубелой —
Шесть лошадей я нынче мыл.
Белиса
О Педро мой! Мне легче с нею.
Фелисардо
Но если так, то не пойму,
За что приговорен к клейму?
За что кольцо и цепь на шею?
Так злом вы платите добру?
Раз я несу вам облегченье,
За что ж такое обращенье?
Белиса
Когда сбежишь ты, я умру,—
Я удержать тебя хотела.
Фелисардо
Коль нету за рабом вины,
Ему и цепи не нужны.
Белиса
Ах, ах, как сердце заболело!
Держи меня, не отходи!
Не требуй, Педро, оправданий.
Ах, я не вынесу страданий!
Невыносима боль в груди!
Как это сердце переносит?
Фелисардо
Что с вашей милостью опять?
Белиса
Хочу я милость оказать
Тому, кто ничего не просит.
Фелисардо
Белиса
Самой мне не понять!
Попали мне в глаза соринки…
Такие мелкие пылинки,
Что солнцу их не увидать.
Они мне в сердце проникают;
Из глаз пути к нему найдя
И сладкий трепет в нем будя,
Его и мучат и ласкают…
Фелисардо
Белиса
Фелисардо
Себя жалеть мне больше надо:
От вашей милости награда
Мне — пара каторжных цепей.
Белиса
Не ты один, я стражду тоже,
И я, по милости твоей,
Несу тяжелый гнет цепей.
Что я сказала! Боже, боже!
Совсем рассудок я теряю!
Была безумной до сих пор,
А стала глупой… О позор!
Жми руку мне, я умираю!
Читать дальше