Дон Луис
Пусть так, зато и верный и достойный.
Дон Алонсо
Клянусь, как только назову женой
Мою Костансу — а ведь это свято! —
Я изменю и образ жизни свой.
Она ведь и прекрасна и богата.
Кто родился с горячей головой,
Того влечет на скользкий путь разврата.
Потом, глядишь, влюбился, и женился,
И на другой же день остепенился.
Не так несется Феба колесница,
Лазоревые огибая своды,
Как юность беспокойная стремится
Осуществить закон своей природы.
Не гаснет так спокойно и зарница,
Как молодость, и все ее невзгоды
И все безумства возраста младого
У чистых врат супружества святого.
Таков мой путь. Я в выгодное дело
Приданое вложу без промедленья
И вызволю — лишь приступить умело! —
Из-под залога все свои владенья.
Пусть юноша во всем рискует смело,
Сорит деньгами, полный к ним презренья,—
В том нет греха. Лишь для людей женатых
Бесчестие заложено в растратах.
Кто плыл по морю юности без бури,
Тот, говорят, пускай остережется,
Когда под небом в тучах, без лазури,
Поплыть по морю старости придется.
Он станет жертвой запоздалой дури
И в глупости своей же захлебнется.
Капитан Леонардо
Но вы, мой друг, хотя б с того начните,
Что лишних слуг немедля прогоните.
Дон Алонсо
Я так воспитан, так привык — с чего же
В канун женитьбы разгонять прислугу?
Дон Луис
Вот вечная ошибка молодежи!
Капитан Леонардо
Алонсо! Вам советую как другу…
Дон Алонсо
Мне надоело: все одно и то же!
У нас беседа вертится по кругу.
Те же и Отавьо.
Отавьо
Дон Алонсо
Отавьо
Три женщины подъехали к воротам,
И дон Франсиско, да какой-то малый.
Дон Алонсо
Капитан Леонардо
Дон Алонсо
Капитан Леонардо
Те же, дон Хуан и Эрман.
Дон Хуан
Всему помехой нищета моя.
Эрман
Ну что ж, уехать лучше вам, пожалуй.
Дон Хуан
В Валенсии — пойми! — ну что здесь я?
Влюблен в графиню тщетно, безрассудно,
Живу я так бессмысленно и трудно.
А где же выход? И не лучше ль пасть
От пули геза на кровавом поле,
Чем тлеть, питая роковую страсть,
В Валенсии — и гибнуть поневоле,
Отдавшись гордой женщине во власть?
О, для мужчины нет постыдней доли!
Так сменим платье, сядем на коней
И — да поможет бог! — простимся с ней.
Эрман
Сеньор! Вы правы, как это ни грустно.
Дон Хуан
Сегодня денег попрошу у брата.
Хотел письмом, но лучше будет устно,
Мои года уходят без возврата
Под игом этой тирании гнусной.
Эрман
Дон Хуан
А чем это чревато?
Он слышал?
Эрман
Все слыхал наверняка:
Богатый рад подслушать бедняка.
Дон Алонсо
Дон Хуан
Дон Алонсо
Дон Хуан
Дон Алонсо
Дерзить мне будешь снова?
Дон Хуан
Дон Алонсо
Дон Хуан
Дон Алонсо
Это ново!
А где ж терпенье взять?
Дон Хуан
Тогда постой.
Всего скажу я три-четыре слова:
Я еду в Гент солдатом. [99] Я еду в Гент солдатом. — Гент — один из крупнейших городов Восточной Фландрии (ныне Бельгия).
Дон Алонсо
Видит бог,
Ты лучшего придумать бы не мог.
Но ты не станешь изменять решенье?
Дон Хуан
Дон Алонсо
Очень рад.
Ты поумнеешь в первом же сраженье.
Дон Хуан
Но дай мне денег, — ты теперь богат,
Тебе ведь заплатили за именье.
Читать дальше