Лопе де Вега - Том 4

Здесь есть возможность читать онлайн «Лопе де Вега - Том 4» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М., Год выпуска: 1963, Издательство: Искусство, Жанр: Драматургия, Европейская старинная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Том 4: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Том 4»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В четвёртый том собрания сочинений Лопе де Веги вошли следующие произведения: «Уловки Фенисы», «Дурочка», «Цветы дона Хуана, или Как богатый и бедный поменялись местами», «Собака на сене» и «Чудеса пренебрежения».

Том 4 — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Том 4», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Отавьо

Пойдемте, мастера, сюда.

Оружейный мастер

Идем. Сеньор! Желаю здравья,
Храни вас бог!

Ювелир

Пусть много раз
В роскошном этом одеянье
Летящим на крылах желанья
Святой Хуан увидит вас.

Отавьо, Камило, оружейный мастер, его подручный и ювелир уходят.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Дон Алонсо, Отавьо, Камило, капитан Леонардо, дон Луис, дон Франсиско.

Капитан Леонардо

Он шлялся заполночь, ручаюсь,
И глаз теперь не продерет.

Дон Алонсо

Мне легче встать, наоборот,
Когда полночи прошатаюсь,—
Тогда заснуть не в силах я.

Дон Луис

Роселу видел?

Дон Алонсо

Да, Росела
Мила, но мне осточертела
Вся эта стая воронья.

Дон Франсиско

Какая? Эти две старухи?

Дон Алонсо

Когда б распределить их мог
Между землей и морем бог,
Не то что люди — звери, духи
Сошли б с ума!

Капитан Леонардо

Была страна,
Где натравляли псов громадных
На старушонок этих смрадных.

Дон Алонсо

Но варварской была она?
Нет, это ложь, не верьте слухам.

Дон Луис

Не знает он, откуда звон.
Хоть, верно, был такой закон,
Он относился не к старухам,
А к старикам.

Дон Франсиско

Но старики
Народ серьезный и спокойный.
Дают им должность, сан достойный,
Им доверяют тайники
Дворцов, заботы управленья.
А вот старухи — божий бич!

Дон Алонсо

Ну, это вы несете дичь.
Но я не скрою сожаленья,
Что близ Роселы всякий раз
Я вижу этих ведьм проклятых.
Той платье подари в агатах,
Той — изумруд или алмаз.
Та просит дать ей чистоганом,
Та жаждет рассказать о том,
Какой она держала дом,
С каким любилась капитаном,
Как с нею жил дон Херувим
Иль как дон Дьявол с нею спелся.
Я этих басен так объелся,
Что ни на грош не верю им.

Капитан Леонардо

И у любой из них историй
Побольше, чем зубов во рту.

Дон Франсиско

Тот жизни подводи черту,
Кто люб старухам!

Дон Алонсо

Это горе!
Из-за моих мне свет не мил.

Дон Луис

Друзья! Недалеко отсюда
Живут девчонки — просто чудо!
Я пташек подстеречь решил.

Дон Алонсо

Красивы?

Дон Луис

Лучше есть едва ли.

Дон Алонсо

А хватит всем?

Дон Луис

И нет и да.

Дон Алонсо

Не просят денег?

Дон Луис

Никогда.

Дон Алонсо

Поют?

Дон Луис

И в мыслях не певали.

Дон Алонсо

Так очень глупы?

Дон Луис

Почему?
Ни в коей мере!

Дон Алонсо

Что ж им нужно?

Дон Луис

Мужей зацапать.

Дон Алонсо

Смейтесь дружно!

Капитан Леонардо

Нам это дело ни к чему.

Дон Франсиско

Насядут — к дьяволу, и баста!

Дон Алонсо

А я, друзья, на женщин слаб,
Совсем дурею возле баб.

Капитан Леонардо

По вечерам тут ходит часто
Одна бессмертная вдова.
Толста, как немец, краснорожа,
Но с византийской фреской схожа.

Дон Луис

Какие пышные слова!

Дон Алонсо

Один приятель всякой даме,
Годам начавшей дамский счет,
Бессмертной прозвище дает.

Капитан Леонардо

Моя немолода годами.
Хоть если брать по счету лет,
Еще не догнала Саморы,
Зато лицо моей сеньоры
Такое, что и брыльев нет
И нет морщин у ней на коже,
И вообще вполне мила.

Дон Луис

Что называется: брыла?

Капитан Леонардо

Брыла? Мешки вот здесь, на коже.

Дон Франсиско

Но если прелесть ты сумел
Найти в сорокалетней даме,
Тогда какими словесами
Ты нам Лисарду бы воспел?
Друзья! Махнем на ужин к ней!
Пускай она не столь красива,
Зато остра, красноречива,
Изящней многих и умней.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Том 4»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Том 4» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Лопе Вега
Лопе де Вега - Фуэнте Овехуна
Лопе де Вега
Лопе де Вега - Мученик чести
Лопе де Вега
Лопе де Вега - Приключения Дианы
Лопе де Вега
Лопе де Вега - Учитель танцев
Лопе де Вега
Лопе де Вега - Звезда Севильи
Лопе де Вега
Лопе де Вега - Девушка с кувшином
Лопе де Вега
Феликс Лопе де Вега - Собака на сене
Феликс Лопе де Вега
Лопе де Вега - Новеллы
Лопе де Вега
Отзывы о книге «Том 4»

Обсуждение, отзывы о книге «Том 4» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.