Лопе де Вега - Том 4

Здесь есть возможность читать онлайн «Лопе де Вега - Том 4» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М., Год выпуска: 1963, Издательство: Искусство, Жанр: Драматургия, Европейская старинная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Том 4: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Том 4»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В четвёртый том собрания сочинений Лопе де Веги вошли следующие произведения: «Уловки Фенисы», «Дурочка», «Цветы дона Хуана, или Как богатый и бедный поменялись местами», «Собака на сене» и «Чудеса пренебрежения».

Том 4 — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Том 4», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Финея

Вы мне сказали — на чердак.

Октавьо

Послушай, дочка: есть причины…

Фенисо

Мне ваша отдана рука.

Финея

Нельзя! Не слезу с чердака,
Покуда в доме есть мужчины.

Мисено

Ваш батюшка согласен. Брак
Мы заключим без проволочки.

Финея

Послушней нет на свете дочки:
Я отправляюсь на чердак.

Мисено

Фенисо в горе и в тоске:
Он так влюблен в свою Финею!

Финея

Сеньор! Я очень сожалею,
Но место мне — на чердаке.

Финея и Клара уходят.

ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТЬ ВОСЬМОЕ

Октавьо, Мисено, Дуардо, Фенисо.

Дуардо

Насколько я могу понять,
Вы ей, сеньор, и в самом деле
Скрываться от мужчин велели?

Октавьо

Не знаю, что вам и сказать.
Я сам в прискорбном удивленье.
Злой рок! Как мне бороться с ним?

Мисено

Идет Лисео. Что решим?

Октавьо

Какое ж без нее решенье?

ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТОЕ

Те же, Ниса, Лисео и Турин.

Лисео

(Нисе, тихо)

Расставаясь, я хотел бы,
Чтобы знали вы, сколь многим
Я пожертвовал для вас.

Ниса

Знаю хорошо, сеньор мой,
И ценю вас по заслугам.
Может, если б соизволил
Дать согласье вам отец,
Я бы согласилась тоже:
Месть дает нам утешенье
В огорчении любовном.

Лисео

Ах, прекраснейшая Ниса!
Навсегда теперь ваш образ
Для очей моих исчезнет!
Как сожгла Елена Трою, [79] Как сожгла Елена Трою. — Елена. — См. прим. 18; Троя. — См. прим. 28.
Так и вы сожгли мне сердце.
С вашей сговорен сестрою,
Я приехал, вас увидел —
И утратил вмиг свободу.
Никогда бы не могло
Золото (металл, который
Силою своей и властью
Сокрушает все устои)
Чувства покорить мои,
К цели обратить ничтожной,
Хоть порой и сильных мира
Ослепляет позолота.
Ниса! Неужели вас
Скорбь изгнанника не тронет?
Должен ехать я, прощайте!

Турин

Посочувствуйте, сеньора!
Пожалейте! Купидон
Уезжает на почтовых,
Увозя с собой обиду.

Ниса

Ах, Турин! Мужские слезы —
Вот где женская погибель.
Яд, огонь, железо много
Оборвали женских жизней,
Но от слез от ваших больший
Терпят женщины урон.

Турин

Поглядите же, сеньора!
Из-за вас мужчина плачет.
Сердце есть у вас? А? Кто вы?
Рысь, пантера иль тигрица?
Вы Цирцея иль Пандора? [80] Вы Цирцея иль Пандора? — Цирцея — см. прим. 6. Пандора — согласно древнегреческой легенде женщина, сотворенная греческими богами в наказание людям за то, что Прометей передал им огонь; боги наделили Пандору всяческими пороками.
Задавал бы вам до завтра
Я вопросы в этом роде,
Да в науках не силен.

Ниса

Нет, не продолжай, довольно!
Я сдаюсь.

ЯВЛЕНИЕ ТРИДЦАТОЕ

Те же и Селья.

Селья

Сеньора Ниса!

Ниса

Селья, ты?

Селья

Я.

Ниса

Что с тобою?
Чем ты смущена? Твой вид
Наполняет нас тревогой.

Октавьо

Что произошло?

Селья

Да то,
Что должно вас озаботить.

Октавьо

Озаботить? Говори!

Селья

Странные застала сборы
Я на кухне. Вижу, Клара
Снедью наполняет короб:
Два ломтя свиного сала,
Две зажаренных тетерки
И два кролика, солонка,
Мех с вином и хлеба вдоволь.
Положила нож и скатерть.
Я слежу — полезла с ношей
На чердак.

Октавьо

Что ж из того?
Ужин понесла дурехе.

Фенисо

Гм… Поесть она не дура.

Октавьо

Спряталась от посторонних
На чердак. Боясь обмана,
Нынче приказал я дочке
От мужчин держаться дальше.

Селья

Думаю себе: постой-ка,
Разузнаю, в чем здесь дело.
Я за нею шмыг — и в щелку
Заглянула на чердак.

Мисено

Ну и что же?

Селья

Ну и что же?
Вы послушайте. Гляжу,
Коврик на полу разложен,
Скатерть с яствами на нем:
Словно вешним днем погожим
Выехали на пикник.
Клара здесь, Финея тоже,
В обществе — промолвить страшно —
Двух мужчин.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Том 4»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Том 4» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Лопе Вега
Лопе де Вега - Фуэнте Овехуна
Лопе де Вега
Лопе де Вега - Мученик чести
Лопе де Вега
Лопе де Вега - Приключения Дианы
Лопе де Вега
Лопе де Вега - Учитель танцев
Лопе де Вега
Лопе де Вега - Звезда Севильи
Лопе де Вега
Лопе де Вега - Девушка с кувшином
Лопе де Вега
Феликс Лопе де Вега - Собака на сене
Феликс Лопе де Вега
Лопе де Вега - Новеллы
Лопе де Вега
Отзывы о книге «Том 4»

Обсуждение, отзывы о книге «Том 4» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.