Лопе де Вега - Том 4

Здесь есть возможность читать онлайн «Лопе де Вега - Том 4» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М., Год выпуска: 1963, Издательство: Искусство, Жанр: Драматургия, Европейская старинная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Том 4: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Том 4»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В четвёртый том собрания сочинений Лопе де Веги вошли следующие произведения: «Уловки Фенисы», «Дурочка», «Цветы дона Хуана, или Как богатый и бедный поменялись местами», «Собака на сене» и «Чудеса пренебрежения».

Том 4 — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Том 4», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Альбано

Так вот что?

Камило

Да! И тот сеньор,
Что у Гусмана в галерее
Вы шпагой ранили своею,—
Здесь, чтоб закончить с вами спор.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Те же, Лусиндо и Тристан.

Лусиндо

Разделались мы ловко с нею.

Тристан

Теперь-то вы уж не в долгу
Пред дамою?

Лусиндо

А где дублоны?

Тристан

На корабле ваш приз законный.

Лусиндо

Что ж медлить нам на берегу?

Тристан

Пусть осчастливленный влюбленный
Скорее распростится с ним.
Ведь что тут будет — даже страшно
Подумать…

Лусиндо

Хоть глазком одним
Взглянуть на это…

Тристан

Мы хотим
На крюк попасться абордажный?
Зачем, спрошу? А впрочем, рад
И сам я был бы, напрокат
Окошко сняв, полюбоваться,
Как, проклиная рай и ад,
Цирцея будет бесноваться.
Чтоб уберечься от чумы,
Разумней будет нам с кормы
Взирать, как жертву сводят корчи.

Лусиндо

Хоть ста чертей Фениса зорче,
А в сеть к нам угодила.

Тристан

Мы,
Согласно данному обету,
С тобою разочлись, — не сетуй
На нас, плутовка!..

Лусиндо

(при виде Альбано и Камило)

Перестань,
Не то уйдет удача!

Тристан

Этой
Беды не бойтесь.

Лусиндо

Словно дань
Нам платит ветер, благосклонный
К счастливцам. Больше принесет
В наш век, во всем столь изощренный,
Мне славы этот добрый кот,
Чем некогда руно Ясону. [46] Больше принесет в наш век… Мне славы этот добрый кот, Чем некогда руно Ясону. — По старинной греческой легенде, обработанной поэтом Пиндаром (V в. до н. э), греческий герой Ясон и другие герои — «аргонавты» отправились в Колхиду (Кавказское побережье Черного моря) за золотым руном волшебного барана. По пути в Колхиду и в борьбе за золотое руно Ясон и его спутники свершили множество славных подвигов.
Ведь то уже изгрызли крысы,
Да и растрепано давно
Поэтов перьями оно,
А я сегодня у Фенисы
Похитил новое руно.

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Тристан, Альбано, Камило.

Тристан

(про себя)

Пусть волны, к западу свой бег направя,
Нам сократят далекий, трудный путь.
Небес благословенья ждать я вправе,
Коль, самого лукавства став лукавей,
Обман я ухитрился обмануть.
Ведь как-никак, а ставший тяжелее
На тысячу дублонов кошелек,
Да и камзол, — отличные трофеи.
Я ими горд. Ведь кто еще бы мог
Так ловко подцепить их у Цирцеи?
Себе самим воскурим фимиам,
В Валенсию вернувшись. Мастерица
Хитросплетений, Вельзевула жрица! [47] Вельзевула жрица. — В христианских религиозных преданиях Вельзевул — имя властителя ада, сатаны.
Той участью, что предстояла нам,
Теперь тебе придется насладиться!
Беснуйся, плачь, на помощь призывай
Хоть всех чертей, увидев на рассвете
Наш парус, тающий вдали, но знай:
Твой гнев бессилен! Никакие сети
Нас больше не заманят в этот край.

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Альбано, Камило.

Камило

Чем ближе ночь, тем все тревожней,
Сеньор, на сердце у меня.

Альбано

Зачем из бочки пить порожней?
Пойдем, Камило! У таможни
Всегда толчется матросня.
Стакан вина иль два эскудо
Легко кому-нибудь язык
Средь этого развяжут люда.

Камило

Все это было бы не худо,
Но помнить надо каждый миг
О том, что пишет на граните
Обиженный и на песке
Обидчик.

Альбано

Ловкости и прыти
Достаточно в моем клинке,
Чтоб ввериться его защите.

Камило

Покуда враг, как тень скользя,
Неслышно крадется за вами,
Нигде спокойным быть нельзя,
Хоть даже за семью горами
Вы спрячетесь иль в божьем храме.

КОМНАТА В ДОМЕ ФЕНИСЫ

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Фениса, Селья.

Селья

Как вы сияете!

Фениса

Звенят
В душе от радости все струны:
Ведь на меня дары Фортуны
Обрушились, как водопад.
Мне в рабство вновь тельца златого
Дарует щедрая судьба,
А я, как верная раба,
Паду сама к ногам другого.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Том 4»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Том 4» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Лопе Вега
Лопе де Вега - Фуэнте Овехуна
Лопе де Вега
Лопе де Вега - Мученик чести
Лопе де Вега
Лопе де Вега - Приключения Дианы
Лопе де Вега
Лопе де Вега - Учитель танцев
Лопе де Вега
Лопе де Вега - Звезда Севильи
Лопе де Вега
Лопе де Вега - Девушка с кувшином
Лопе де Вега
Феликс Лопе де Вега - Собака на сене
Феликс Лопе де Вега
Лопе де Вега - Новеллы
Лопе де Вега
Отзывы о книге «Том 4»

Обсуждение, отзывы о книге «Том 4» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.