Лопе де Вега - Том 4

Здесь есть возможность читать онлайн «Лопе де Вега - Том 4» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М., Год выпуска: 1963, Издательство: Искусство, Жанр: Драматургия, Европейская старинная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Том 4: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Том 4»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В четвёртый том собрания сочинений Лопе де Веги вошли следующие произведения: «Уловки Фенисы», «Дурочка», «Цветы дона Хуана, или Как богатый и бедный поменялись местами», «Собака на сене» и «Чудеса пренебрежения».

Том 4 — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Том 4», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

(Громко.)

Вчера, о вас узнать желая,
Расспрашивал я ваших слуг.

Динарда

Что началось! Воображаю…

Альбано

Что? Перепалка небольшая.
Едва я приступил к осаде,
Как поднят на смех ими был.

Динарда

Вот сорванцы!

Альбано

Но, бога ради,
Не думайте, что пробудил
В душе моей ревнивый пыл
Хозяин их. Иной причиной
Поступок свой вам объясню,—
Я разговор к тому клоню,
Что близость с этой синьориной
Бесчестит имя дворянина.

Динарда

Вот рыцарство! Стоять на страже,
Оберегая честь друзей,
Хоть вам грозит опасность та же!..

Альбано

Вы страсть свою не в силах даже
Скрывать.

Динарда

А вам еще трудней
Дается это.

Альбано

В страсти ложной
Пытался я неосторожно
Лекарство от любви найти.
Но, видит бог, скорей возможно
От самого себя уйти.

Динарда

Вы, значит, любите другую?

Альбано

Верней сказать — боготворю!
Узрев красавицу такую,
Феб устыдился б за златую
Свою предвестницу — зарю. [45] Феб устыдился б за златую Свою предвестницу — зарю. — Феб (Аполлон) — в античной мифологии бог солнца и света; в переносном смысле — солнце.
Но, относясь с благоговеньем
К ней, как к земному божеству,
Вас, кавальеро, назову
Ее живым изображеньем.
Во сне ли я иль наяву?
Здесь та, что мной боготворима?
Иль помогла желаний кисть,
Свою преследуя корысть,
Чужим чертам игрою грима
Придать черты моей любимой?

Динарда

Но для сеньоры ваша речь
Звучала б грубою хулою
На все, что мы должны беречь
В душе, как самое святое.
Ведь оскорбление большое
Для женщины, что вы смиренно
Ей в сердце молитесь своем
И тут же в капище чужом
Непрочь из-за другой надменно
Сразить меня своим клинком.
Покажется, сеньор Альбано,
Всем двойственность такая странной.
Но прекратим напрасный спор.
Запомните, что с этих пор
Держать под верною охраной
Свой дом от вас и от других
Соперников сочла угодным
Фениса. Людям благородным
Тут ясно все!

Альбано

Но кто жених?

Динарда

Мой друг! Не будьте сумасбродным!
Зачем расспрашивать о той
С настойчивостью неприличной,
Кто вам должна быть безразлична?
Ведь вы клялись служить другой!

Альбано

Я задал вам вопрос обычный.

Динарда

(в сторону)

Где ж взяться дыму без огня!

Альбано

(в сторону)

Я хитрость здесь подозреваю.

(Динарде.)

Кого поздравить мне?

Динарда

Меня!

Альбано

Вас?

Динарда

Это истина святая!

Альбано

Пред нею голову склоняю.

Динарда уходит.

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Альбано один.

Альбано

Все кончено! Уймись, не прекословь,
Злосчастная упрямица любовь,
Рассудку! Но она то прекращает
С ним спор напрасный, то клубиться вновь
Туман сомнений все же начинает.
Кто ж — чувство иль глаза мои мне лгут?
Не знаю сам, кого я видел тут,
Но, слыша этот голос, столь знакомый,
Я пережил за несколько минут
Все то, что мне дарило счастье дома.

УЛИЦА

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Альбано, Камило.

Камило

Вы здесь, сеньор? Ну слава богу,
А то уже я сбился с ног,
Искал вас всюду и не мог
Нигде найти.

Альбано

Но чем, дружок,
Такая вызвана тревога?

Камило

Узнал я от людей о том,
Что целый день испанец некий,
В плащ завернувшись и на веки
Надвинув шляпу, в каждый дом
Наведывается тайком,
Везде разыскивая вас.
Я встретился с ним у таверны
И предложил ему тотчас
Свои услуги, но отказ
Мне брошен был высокомерный.
Сеньора дерзостью задет,
По переулкам незаметно
За ним отправился я вслед.

Альбано

И выяснил ты, кто он?

Камило

Нет!
Никто не знал о нем, и тщетно
Расспросами я утруждал
Людей. Вдруг у прибрежных скал
Приметил я, что опускал
Двух парусов широких крылья
Корабль, приплывший из Севильи.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Том 4»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Том 4» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Лопе Вега
Лопе де Вега - Фуэнте Овехуна
Лопе де Вега
Лопе де Вега - Мученик чести
Лопе де Вега
Лопе де Вега - Приключения Дианы
Лопе де Вега
Лопе де Вега - Учитель танцев
Лопе де Вега
Лопе де Вега - Звезда Севильи
Лопе де Вега
Лопе де Вега - Девушка с кувшином
Лопе де Вега
Феликс Лопе де Вега - Собака на сене
Феликс Лопе де Вега
Лопе де Вега - Новеллы
Лопе де Вега
Отзывы о книге «Том 4»

Обсуждение, отзывы о книге «Том 4» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x