Хосе Мария Вальдо Эчегарай-и-Эйсагирре - Великий Галеотто

Здесь есть возможность читать онлайн «Хосе Мария Вальдо Эчегарай-и-Эйсагирре - Великий Галеотто» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1998, ISBN: 1998, Издательство: Панорама, Жанр: Драматургия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Великий Галеотто: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Великий Галеотто»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Великий Галеотто — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Великий Галеотто», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Дон Хулиан.Да все, если б занимались своими делами, а не болтали языками и не тыкали пальцем. Скажи, какое им дело до того, что я, исполняя священный долг, относился к Эрнесто как к своему сыну, а она считала его братом? Неужели только потому, что на прогулке и в театре стройный юноша появлялся рядом с моей молодой женой, можно было заподозрить их в низости? Неужели только греховная любовь соединяет мужчину и женщину? И нет ни дружбы, ни благодарности? Но даже если так, почему кто-то другой должен мстить за мою поруганную честь, когда у меня есть руки и оружие?

Дон Северо.Ты прав, посторонние не должны вмешиваться, но я твой родной брат, носящий то же имя, разве я мог молчать?

Дон Хулиан.Нет! Но ты должен был осторожно, мне одному сказать, а не устраивать бурю в моем доме.

Дон Северо.Я был слишком взволнован. Сознаю свою вину. Каюсь!

(Подходит к нему с выражением участия и нежности.)

Но ты, Хулиан, ты не виноват.

Дон Хулиан.Нет, виноват! Я с негодованием отвергаю клевету, вслух говорю «ложь», но сам думаю: «а если нет, а если правда?» Я сам себя извожу. Борюсь сам с собою. Сомнение гложет истерзанное сердце!

Дон Северо.Ты бредишь!

Дон Хулиан.Нет, я лишь исповедуюсь тебе, брат. Ты думаешь, Эрнесто все равно ушел бы, что я не сумел бы его удержать? Он ушел потому, что внутренний голос велел мне не удерживать его и, когда он уйдет, покрепче запереть дверь. Я говорил одно, а думал другое. Я говорил: «Вернись, Эрнесто», а думал: «Не возвращайся!» Он был искренен, а я лицемерил. Нет, Северо, честный человек так не поступает!

(В изнеможении падает на кресло.)

Дон Северо.Так поступает всякий, кто любит свою молодую жену! А раз она так романтична...

Дон Хулиан.Не говори о моей Теодоре! Подходя к зеркалу слишком близко, мы можем осквернить его своим дыханием, а в нем должно отражаться лазурное небо, а не змеиное жало.

Дон Северо.Наверно, так.

Дон Хулиан.Внутренняя борьба, о которой я тебе рассказал, изменила меня. Теперь я всегда грустен, сдержан. Я не тот, каким был. И жена, видя, как я переменился, наверно, думает: «Что с Хулианом? Что с моим супругом? Почему я утратила его доверие? Какие черные мысли тревожат его?» Между нами встала стена. Она нас разлучает! Мы уже не ведем доверительных бесед, исчезли улыбки, в голосах звучит горечь. Я таю в душе несправедливые подозрения. Теодора таит печаль. Я оскорблен, но и она оскорблена, оскорблено ее женское достоинство. Вот до чего мы дошли!

Дон Северо.Это путь к гибели. Надо спасать положение.

Дон Хулиан.Все усилия тщетны. Я знаю, что ее подозревать не в чем. Но может быть, подозревая ее, я уронил себя в ее глазах и не сегодня-завтра мои подозрения оправдаются?

(Хватает дона Северо за руку и говорит горячо, с плохо скрываемой ревностью.)

Я — ревнивец, я — злодей, я — тиран, а он — благороден и великодушен, кроток, покорен. Над ним ореол мученика! Да, он невольно приобрел все, что я потерял. А тут еще сплетни! Сейчас они вполне искренно говорят: «Мы ведь не влюблены!» Но, может быть, пока они будут отрицать, все изменится!

Дон Северо.Если так, Хулиан, то пускай он уезжает!

Дон Хулиан.А я хочу этому помешать.

Дон Северо.И напрасно. Он едет в Буэнос-Айрес? Скатертью дорога!

Дон Хулиан.Он уедет, а я останусь в глазах Теодоры жалким ревнивцем? Нельзя допустить, чтобы жена презирала мужа. Нельзя, чтобы она в мыслях оставалась с ним, следовала за несчастным изгнанником!

(С глухой яростью.)

Пойми, если я увижу на ее лице следы слез, то буду думать, что она плакала о нем, и задушу ее собственными руками.

Дон Северо.Так что же делать?

Дон Хулиан.Терпеть. Пускай развязкой мы будем обязаны тем, кто оклеветал нас.

Дон Северо.Кажется, сюда идут.

(Направляется в глубину сцены.)

(Входит Пепито.)

Дон Северо.И ты здесь?

Пепито(в сторону). Неужели они знают!

(Вслух.)

Вот мы и собрались. Здравствуй, дядя. Здравствуй, папа. Вы ждете Эрнесто?

Дон Северо.А то кого же?

Дон Хулиан.Ты знаешь, что этот безумец затеял?

Пепито.Кое-что слышал...

Дон Северо.Завтра в котором часу?

Пепито.Завтра он собирается уезжать, а это случится сегодня.

Дон Хулиан(удивленно). О чем ты?

Пепито.Как о чем? О том, что мне сказал Пепе Уседа, секундант виконта Небреды... Вы разве не знаете?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Великий Галеотто»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Великий Галеотто» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Хосе-Мария Виллагра - Антарктида
Хосе-Мария Виллагра
Хосе-Мария Гельбенсу - Вес в этом мире
Хосе-Мария Гельбенсу
Хосе Мария Санчес-Сильва - Марселино Хлеб-и-Вино
Хосе Мария Санчес-Сильва
Хосе Мария Санчес-Сильва - Большое путешествие Марселино
Хосе Мария Санчес-Сильва
Хосе Мариа Гелбенсу - Не загоняйте убийцу в угол
Хосе Мариа Гелбенсу
Хосе-Мария Эскрива - Христос Проходит Рядом
Хосе-Мария Эскрива
Хосе-Мария Эскрива - Путь
Хосе-Мария Эскрива
Хосе-Мария Эскрива - Кузница
Хосе-Мария Эскрива
Хосе-Мария Эскрива - Святой Розарий
Хосе-Мария Эскрива
Хосе-Мария Эскрива - Крестный путь
Хосе-Мария Эскрива
Хосе-Мария Эскрива - Друзья Божии
Хосе-Мария Эскрива
Хосе-Мария Эскрива - Борозда
Хосе-Мария Эскрива
Отзывы о книге «Великий Галеотто»

Обсуждение, отзывы о книге «Великий Галеотто» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x