Тирсо де Молина - Театр

Здесь есть возможность читать онлайн «Тирсо де Молина - Театр» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М.-Л., Год выпуска: 1935, Издательство: Academia, Жанр: Драматургия, Европейская старинная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Театр: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Театр»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.
Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:
Осужденный за недостаток веры
Благочестивая Марта
Севильский озорник, или Каменный гость
Дон Хиль — Зеленые штаны

Театр — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Театр», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Донья Марта

Ревность! Ах, Люсия, —
Из чувств дурных она растет:
Опасны дерево и плод!

Донья Люсия

Пойдем же выбрать туалеты:
Должны мы быть к лицу одеты,
Хоть траур и принять в расчет.

(В сторону)

Господь! Спаси его — молю.

(Уходит.)

Донья Марта (одна)

Тогда судьбу благословлю,
Когда уж будет он далече.
Кто б мог сказать — что буду встречи
Бояться с тем, кого люблю.

УЛИЦА В ИЛЬЕСКЕ

Сцена 5

Пастрана, дон Фелипе

Пастрана

Всю ночь в дороге, в непогоду,
В телегах, в бричках, на ослах,
Пешком, верхом и на мулах
Тебе я странствовал в угоду.

Дон Фелипе

Пастрана, дружбою помочь
Ты мне сумел в моем несчастьи.
Ты мне даешь свое участье,
Раздумье шуткой гонишь прочь.
За мною дух твой благородный
Тебя в изгнание повлек,
Веселья яркого поток
Несет с тобой твой ум свободный.
Коль ты судьбой моей смущен —
Представь мой символ неизменный:
В цепях, и связан, сокол пленный.
Не вечно в путах будет он.
Мои невзгоды облегчает
Один девиз: «Спокойно жду
За мраком яркую звезду».
Он мне таинственно вещает:
Сейчас я осужден к скитаньям,
За эту смерть. Ну что ж — пусть так!
Я верю — этот долгий мрак
Надежды сменится блистаньем.

Пастрана

Да, но, любезный друг, прости:
Нам лучше б было, в деле этом
Рассудка следуя советам,
Подальше ноги унести.
И пусть любовь твоя не бьется
Как будто бабочка ночная,
Когда, опасности не зная,
Влюбясь в огонь, бедняжка вьется,
Пока он не сожжет ей крыл.
Вот символ твой: его мы стоим,
Коль ждать ты хочешь — чтоб обоим
Подрезал крылья альгвасил.

Дон Фелипе

Представь ты льва, когда томится
В железной клетке царь зверей —
Он бродит на цепи своей,
Как ни тесна его темница.
Но шаг… и далее не может —
Не пустит цепь. Он тщетно рвется —
Опять на место он вернется.
Совет твой, друг, мне не поможет.
Пускай и жизнь и честь на карте.
Я здесь остановлю свой путь,
Мне дальше не дает шагнуть
Любовь к прекрасной донье Марте.

Пастрана

Не знаю участи плачевней.
И что, скажи мне, за охота,
Как Санчо-Пансе с Дон-Кихотом [99]
Считать харчевню за харчевней…
Не видишь разве, что безумно
В Ильеске оставаться нам?
Сюда привлек так много дам
И кавалеров праздник шумный…
Не мало всякого здесь люду:
Пожалуй, встретится такой
Торговец жизнию людской,
Что мерку снимет с нас, да к худу.
Предлог уехать превосходный:
К Маморе [100]нынче все спешат —
В поход: из трех — один солдат.
Надень и ты наряд походный,
К себе в отряд тебя охотно
Любой зачислит капитан,
И не узнает сам Гальван [101]
Тебя в солдате беззаботном.

Дон Фелипе

Ты думаешь, не грустно мне
От этой мысли отказаться?

Пастрана

Ого! Вот так ответ, признаться!
Достойный храбреца вполне.

Дон Фелипе

О честь врожденная Испаньи!
В опасный день — пойдут все сразу,
Без королевского приказу:
Долг родине — у всех в сознаньи,
И все, чья жизнь — в пирах, в нарядах,
Кто любит блеск и аромат,
Все те, кто только говорят
О ревности, улыбках, взглядах, —
Придет опасность — чужд им страх:
Помчатся все к заветной цели,
Как будто с самой колыбели
Служили в Фландрии [102]в войсках.

Пастрана

Да здравствует сеньор Фахардо, [103]
Испаньи слава, храбрый воин.
Он доблестью своей достоин
При жизни песнопений барда…
Пускай Харифе или Муса [104]
Со сворой мавров пожелают
Отведать меч его: узнают,
Какого он на деле вкуса!

Сцена 6

Лопес, дон Фелипе, Пастрана

Лопес

Вот так… Во всякой-то беде
«Хуан Флорин» [105]всегда поможет.

Пастрана

Кто это? Все меня тревожит…
Обжегшись, знаешь, на воде…
Нет — он не страшен для набега:
Сеньор идальго — виноват,
Вы не с Маморы ли солдат?

Лопес

Пока — служитель дон Диего
Де-Сильва.

Пастрана

А узнать нельзя ли,
Что вас могло сюда привесть?

Лопес

А вот: особенную честь
Мне два идальго оказали:
Просили принести им сбрую.
«Хуан Флорин» — он вам знаком?
Снабдил меня своим возком.
Любезность оценив такую,
Я в путь пустился без раздумья
На паре… этих самых ног,
Чтоб к празднику поспеть я мог.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Театр»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Театр» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Тирсо де Молина
Антонио Муньос Молина - Польский всадник
Антонио Муньос Молина
Инна Молина - Покажи мне небо
Инна Молина
Марта Молина - Эпилог
Марта Молина
Марта Молина - Триллер
Марта Молина
Марта Молина - Типажи
Марта Молина
Марта Молина - Карма
Марта Молина
Отзывы о книге «Театр»

Обсуждение, отзывы о книге «Театр» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.