Что я свершил, что собственною тенью
Гоним я без пощады? Обожаю
Инес я, — и за это ль преступленье
Наказан небом я и так страдаю?
Зачем дон Хиль преграды и стесненья
Во всем мне ставит? — Имя отнимая
Мое себе, надежд меня лишает?
Иль всякий Хиль моей любви мешает?
Коль я просватан, — Хиль к моей невесте
Приходит и ее перебивает;
Коль пишут мне, — моим письмом и вместе
Он тайною моей овладевает;
Иду ль к купцу за деньгами, на месте
Я узнаю, что раньше предъявляет
Он чек мой… И куда ни поспешает
Моя стопа, — дон Хиль везде мешает.
Дон Дьего, Кинтана, альгвасил, дон Мартин
Кинтана (разговаривает в стороне с дон Дьего)
Это тот, кто имя носит
Дон Мартина и назвался
Самозванно Хилем; этот
Донью умертвил Хуану,
Госпожу мою.
Дон Дьего
О, если б
Кровь злодея обагрила
Седину мою! Бесчестно
Приносить другим несчастье…
Вы, сеньор, его схватите!
Альгвасил
Дон Мартин
Альгвасил
Дон Мартин
Альгвасил
Дон Мартин
Что такое? Дайте
Объяснение аресту.
Дон Дьего
Объяснение, предатель?
Ты, несчастную супругу
Смерти тягостной предавший?
Дон Мартин
Я супругу? Что такое?
Я ей дал жениться клятву,
И направился в столицу.
Говорят, она осталась,
Забеременев, и в родах
Преждевременных скончалась,
Разрешась плодом в Сан-Кирсе.
Я убил ее? — Кинтана,
Знаешь правду ты об этом?
Кинтана
Я об этом знаю правду,
Дон Мартин. — Как нанесли вы
Раны страшные кинжалом
Госпоже моей безвинной,
В Алькорконе умирая,
Умоляла донья небо
О возмездии, как Авель. [412]
Дон Мартин
Альгвасил
Дон Мартин
То, что если б я без шпаги
Не был, я бы тотчас вырвал
У тебя язык солгавший!
Дон Дьего
Что за дело нам, мучитель,
До того, что отрицаешь
То, что здесь в письме открыто?
Дон Мартин (читает про себя)
Дон Дьего
Так прочти его, презренный!
Дон Мартин
Иисус! Кинжалом раны
Я супруге в Алькорконе…
Был ли там когда я?
Дон Дьего
Басней
Оправдаться ты не сможешь.
Альгвасил
Доказательства представить
Невиновности в тюрьме вы
Можете.
Дон Мартин
Когда Хуана
Все еще жила в Сан-Кирсе,
Где письмо она писала
И подписывала, — мог ли
Я предать ее ужасной
Смерти где-то в Алькорконе?
Дон Дьего
Ты подделывать желаешь
Письма, как подделал имя!
Дон Антоньо, Сельо. Прежние
Дон Антоньо (в сторону, Сельо)
Вот дон Хиль. Узнал я сразу
По штанам его зеленым.
Сельо (в сторону, дон Антоньо)
Прав ты, так его назвали.
(К дон Мартину)
Вы, дон Хиль, моей кузине,
Донье Кларе клятву дали, —
Эту клятву вас исполнить
Мы хотим судом заставить,
Раз в любви вы обманули.
Дон Дьего
А, так ради этой дамы
Он убил свою супругу!
Дон Мартин
Не вернете ли кинжал мне?
Я с своей покончу жизнью, —
Нет конца моим несчастьям!
Дон Антоньо
Вас живым любимым мужем
Хочет видеть донья Клара.
Дон Мартин
Донья Клара? Но, сеньёры,
Я такой не знаю.
Дон Антоньо
Славно
Извернулись… Не дон Хиль вы?
Дон Мартин
Здесь дон Хиль зовусь я, правда.
Но не «Хиль в штанах зеленых».
Дон Антоньо
Сельо
Или жизни вы лишитесь,
Иль исполните вы клятву!
Дон Дьего
Палачом он вздернут будет.
Голова его болтаться
На крючке пред всеми будет
Через месяц или раньше.
Сельо
Читать дальше