Миссис Сэвидж:Очень неудобная поза, не правда ли?
Ганнибал:Ужасно неудобная! Но меня уволили и заменили счетной машиной.
Миссис Сэвидж:Я думаю, что вы тоже ненавидите электричество.
Ганнибал:Нет... но я хотел зарабатывать, воспользовавшись своими способностями. Два года я пытался изобрести такую вещь, на изготовление которой можно было бы потратить один цент, а продать ее можно было бы за один доллар, и без которой невозможно было бы обойтись. ( Идет к роялю, и кладет на него скрипку ).
Флоренс:Я пошлю Джона учиться в Принстонский университет. Оттуда не выходят великие ученые, зато уж настоящие джентльмены...
Фэри:Миссис Сэвидж, можно задать вам один нескромный вопрос?
Миссис Сэвидж:Только нескромные вопросы и бывают интересными, дорогая.
Флоренс:Одна птичка рассказала нам, что вы были актрисой. Правда ли это?
Фэри:Мисс Вилли – она и есть та птичка – говорила, что вы играли в Нью-Йорке...
Ганнибал:Может быть, мы вас слышали, Миссис Сэвидж?
Миссис Сэвидж:Думаю, что нет. Это продолжалось очень недолго. Я играла только в двух спектаклях. Первым был Макбет.
Фэри:О, это чудесно! Я обожаю Макбета... Сколько там льется крови. Однажды я послала пол-литра своей крови для переливания. И мне вернули ее обратно.
Джеффри:Я думаю, что вы, должно быть, по-новому сыграли роль леди Макбет.
Миссис Сэвидж:Я, конечно, сыграла бы ее по-новому, но мне дали всего-навсего роль ведьмы.
Фэри:Произнесите нам несколько слов из вашей роли...
Миссис Сэвидж:Я там ничего не говорила. Если бы я еще говорила; это обошлось бы мне вдвое дороже.
Фэри:Почему?
Миссис Сэвидж:Спектакль пришлось ставить мне самой. Если бы не это, мне не удалось бы сыграть даже бессловесную ведьму... Я чуть не открыла новую эпоху в театре! Это был первый спектакль, который прекратил свое существование прежде, чем критики успели его обругать.
Фэри:Он вам дорого обошелся?
Миссис Сэвидж:Очень дорого. Но игра стоила свеч.
Флоренс:Жаль! Вы были очень расстроены, когда спектакль провалился?
Миссис Сэвидж:Ужасно! Но человек по натуре своей оптимист. И после того, как провалился Шекспир, я решила сама написать комедию и поставить ее.
Фэри( пораженная ): Вы написали комедию!
Миссис Сэвидж:Сюжет был построен на бесконечной любовной интриге.
Флоренс:А какая у вас была роль?
Миссис Сэвидж:Конечно, главная. Комедия называлась: «Невиновная». В главной роли Этель П. Сэвидж.
Джеффри:А что означает буква «П»?
Миссис Сэвидж:Не имею представления. Но одна гадалка сказала мне, что я должна прибавить ее к своему имени: это принесет мне счастье. Гадалка меня не обманула: мы продержались целый год.
Фэри:Расскажите поподробнее.
Миссис Сэвидж:Одну даму, обвиняемую в убийстве мужчины, защищает в суде молодая женщина-адвокат, но потом внезапно обнаруживается, что это ее дочь... Я каждый вечер умирала на руках своей дочери под занавес, а присяжные в этот момент произносили: «Невиновна». Я никогда в жизни так не хохотала.
Ганнибал:Я думаю, что на этот раз критика была благоприятная.
Миссис Сэвидж:Мы не обращали на нее внимания.
Флоренс:А что писали газеты?
Миссис Сэвидж:«Таймс» писал, что мой спектакль отодвинул театр на пятьдесят лет назад. Но это было несправедливо, так как сюжет комедии, которым я воспользовалась, появился всего сорок лет назад. Но в газете «Уолл-стрит» была великолепная статья: писали, что я внесла новый элемент в театральную жизнь.
Фэри:Деньги?
Флоренс:Деньги совсем не новый элемент.
Миссис Сэвидж:«Уолл-стрит» писала, что наш спектакль – самая выдающаяся посредственность самого настоящего дурного вкуса.
Джеффри:Но... это ведь не очень хорошая критика.
Миссис Сэвидж:Наоборот, отличная! На наших афишах мы писали только слова «выдающаяся» и «самая настоящая». Мы продержались год. Но мы продержались бы еще дольше, если бы не приехала моя дочь и не заставила меня все прекратить. Публика приходила только посмеяться надо мной. И я получала массу удовольствия. Что же еще надо?
Джеффри:Ваша дочь поступила не очень хорошо. ( Видит, что Миссис Сэвидж берет в руки газету. Вскакивает порывисто ). О, прошу вас, не надо! Не берите газету! Пожалуйста!
Читать дальше