Замість відповіді з трубки чути ревіння.
Ти чуєш? Вони ревуть! Послухай!
Дезі прикладає трубку до вуха, відсахується й швидко кладе її.
Дезі (перелякано). Що там сталося?
Беранже. Вони тепер жартують із нами.
Дезі. Лихі жарти.
Беранже. Бачиш, я ж тобі казав!
Дезі. Ти мені нічого не казав!
Беранже. Я цього чекав, я передбачав.
Дезі. Ти взагалі нічого не передбачив. Ти ніколи нічого не міг передбачити. Ти не вгадав подій, а вони вже настали.
Беранже. О! Так, я передбачив, я передбачив.
Дезі. А вони не ласкаві. Вони злі. Не люблю, коли з мене глузують.
Беранже. Вони не зважаться глузувати з тебе. Це вони з мене глузують.
Дезі. Якщо я з тобою, зрозуміло, на чиєму я боці. Це їхня помста. Але що ми їм зробили?
Знову дзеленчить телефон.
Висмикни дріт.
Беранже. АТС не дозволяє!
Дезі. Ет! Ти нічого не смієш, а ще берешся боронити мене! (Висмикує дріт , дзвінок уривається).
Беранже (метнувшись до радіоточки). Увімкнімо радіо, щоб почути новини.
Дезі. Так, треба знати, яка ситуація, що з нами!
З приймача розлягається ревіння. Беранже швидко повертає вимикач. Радіо змовкає. Проте його чути десь іздалеку як відлуння.
Це вже справді серйозне. Це мені не подобається, я не допущу! (Тремтить).
Беранже (дуже збуджений). Спокійно! Спокійно!
Дезі. Вони захопили радіостанцію!
Беранже ( тремтячи, вкрай збуджений). Спокійно! Спокійно! Спокійно!
Дезі біжить до вікна в глибині, дивиться, потім до вікна спереду, знову дивиться; Беранже робить те саме, але у зворотній послідовності, потім обоє сходяться посеред сцени обличчям одне до одного.
Дезі.Це вже не простий собі жарт. Вони справді серйозно беруться!
Беранже. Всюди тільки вони, самі лиш носороги. Уряд перейшов на їхній бік.
Та сама гра, що й перед цим, Дезі й Беранже бігають до вікон, потім знову сходяться посеред сцени.
Дезі. Вже ніде нікого нема.
Беранже. Ми самі, ми залишилися самі.
Дезі. Саме цього ти й прагнув.
Беранже. Ти цього прагнула!
Дезі. Ти!
Беранже. Ти!
Гармидер уже скрізь. Носорожачі голови вкривають задню стіну. З лівого боку, з правого, всередині будинку чути тупіт і сапання звірини. Всі ці жахливі звуки, однак, ритмізовані, музикальні. Найгучніший тупіт долинає зверху. Зі стелі сиплеться тиньк. Будинок ходить ходором.
Дезі. Землетрус! (Не знає куди бігти).
Беранже. Ні, це наші сусіди, товстошкурі! (Погрожує кулаком праворуч, ліворуч, навсе б іч). Та припиніть! Ви нам заважаєте працювати! Так грюкати не можна! Шуміти заборонено!
Дезі. Вони й не чують тебе!
Проте гармидер зменшується й перетворюється на своєрідний музичний супровід.
Беранже (й сам переляканий). Моя люба, не бійся. Ми ж разом, хіба ти не зі мною? Хіба тобі мало мене? Я віджену від тебе будь-який страх.
Дезі. Це, мабуть, наша провина.
Беранже. Годі про це думати. Не треба гризот. Почуття винності небезпечне. Живімо нашим життям, будьмо щасливі. Наш обов’язок — бути щасливими. Вони не лихі, ми їм не робимо ніякого зла. Вони не чіпатимуть нас. Заспокойся, відпочинь. Сядь у фотель. (Веде її до фотеля). Заспокойся!
Дезі сідає у фотель.
Хочеш коньяку, щоб збадьоритись?
Дезі. Мені болить голова.
Беранже (бере пов’язку, яку сам носив перед цим, і пов’язує на голову Дезі). Кохана, я люблю тебе. Не переймайся, це в них мине. Це минущий порив.
Дезі. У них це не мине. Це остаточне.
Беранже. Я люблю тебе, я нестямно люблю тебе.
Дезі (знімаючи пов’язку). Хай буде, що буде . А що, по-твоєму, можна тут зробити?
Беранже. Вони всі збожеволіли. Світ хворий. Усі вони хворі.
Дезі. Вже ж не нам лікувати їх.
Беранже. Як оце жити в одному будинку з ними?
Дезі (заспокоївшись). Будьмо розважливі. Треба виробити modus vivendi , треба спробувати порозумітися з ними.
Беранже. Вони не можуть нас розуміти.
Дезі. Однак слід спробувати. Іншого виходу нема.
Беранже. А ти їх розумієш?
Читать дальше