Крим.Ах и тут вы ошибаетесь, милый Горман, отец мой был на совете с Оверендом в девяносто седьмом, в январе девяносто седьмого.
Горман.Может быть, очень может быть, и все же это должно было произойти в девяносто пятом или девяносто шестом, мой отец-то ушел в девяносто шестом, в апреле девяносто шестого, против него выступила целая партия, так что он был вынужден подать в отставку.
Крим.Это всего лишь означает, что к тому времени ваш отец уже ушел, я знаю только то, что мой отец сцепился с Оверендом в девяносто седьмом, когда выгорел Маррабль.
Горман.Ах, Маррабль, это ведь было всего в пятистах ярдах от нашей двери, я все еще слышу голос моей бедной матери, говорящей нам, ах, бедняжка Мария, она ведь только вчера вечером мне говорила, январь девяносто шестого, все верно.
Крим.Девяносто седьмого, говорю я вам, девяносто седьмого, год, когда выбирали моего отца.
Горман.Может быть, но так или иначе, взбучка, которую он устроил Оверенду, все верно, теперь я вспомнил.
Крим.Взбучку устроили Оскару Блиссу, мяснику с Поллокс-стрит.
Горман.Мясник с Поллокс-стрит, вот уж действительно образ из туманного прошлого, у него была дочь, правда ведь?
Крим.Элен, Элен Блисс, красотка, ей сейчас должно быть столько, сколько мне, появилась на свет в тысяча восемьсот восемьдесят третьем.
Горман.А Рози Пламптон, милашка Рози, верно уже тридцать лет как таращится на крышку, и Молли Берри, и Ева, как ее звали, Ева Харт, точно, Ева Харт, она разве не вышла за кого-то из Грамплинов?
Крим.Это ее брат, ее брат Альфред женился на Герти Грамплин, ох и любила она погулять, помните Герти?
Горман.Помню ли я Герти Грамплин, хороша была девка, клянусь Богом, хи-хи-хи, хороша девка.
Крим.Старый вы греховодник!
Рев двигателя.
Горман.А вспомните Нелли Краутер, вот кто плохо кончил.
Крим.Дочь Саймона, все верно, там во многом родители виноваты, уж поверьте мне.
Горман.Они вложили в ее воспитание все, обескровили себя почти до нищеты, и все ради нее, бедная Мэри все нам рассказывала, мы тогда были очень близки, жили на одной лестничной площадке, бедная Мэри, да, рассказывала, как чудовищно дорого было отправить ребенка в школу Святой Терезы, можете себе представить, школа высшей пробы, дочки аристократов, мистер Крим, барышням даже французский преподавали.
Крим.А я вам разве не о том же толкую, растили ее как принцессу крови, французский, вот вам задача, французский.
Горман.У кого хватит духа обвинять их, мистер Крим, они лучшие из родителей, это бесспорно, образование.
Крим.Французский, французский, а я вам разве не о том же толкую.
Рев двигателя.
Горман.Они во всем себе отказывали, они бы и кусок хлеба у себя изо рта вытащили ради дражайшей Нелли.
Крим.Ну что бы вы ни говорили, а они держали ее на коротком поводке, эту нашу барышню, вспомните Страстную неделю тысяча девятьсот двенадцатого, или это случилось в тринадцатом?
Рев двигателя.
Горман.А?
Крим.Стоит вспомнить Саймона, какой он был человек, так что давайте не будем. ( Пауза. ) Страстная неделя девятьсот тринадцатого, теперь я все вспомнил, сдается мне, они держали ее на коротком поводке, когда она это сделала.
Горман.Мир праху ее, мистер Крим.
Крим.Принципы, Горман, принципы… без принципов, говорю я вам. ( Рев двигателя. ) Там разве офицера не было?
Горман.А?
Крим.Там разве офицера не было?
Горман.В автомобиле?
Крим.А?
Горман.Офицера в автомобиле?
Крим.Во время Краутерова взрыва.
Рев двигателя.
Горман.Вы подразумеваете лейтенанта Син-Джона Фитцбола?
Крим.Син-Джон Фитцбол, точно так, разве он в этом не был замешан?
Горман.Ну, он ухаживал за ней немного. ( Пауза. ) Он умер в четырнадцатом. От ран.
Крим.А его тетушка мисс Хестер?
Горман.Вот уже много лет как умерла, много лет.
Крим.Замечательная была старуха, разве что немного гневливая.
Горман.Заводилась с пол-оборота, но сердце — чистое золото, если узнать ее поближе. ( Рев двигателя. ) У ее племянницы та же порода, согласны?
Крим.У племянницы? Не помню ее совершенно.
Горман.Не помните совершенно мисс Викторию? Ну как же, как же, когда-то она должна была выйти замуж за американца, но по-прежнему живет в Башенках.
Читать дальше