Пойдём навстречу ветру
И, повернувшись вкруг своей оси,
На стороне противника продолжим
Наш доблестный и праведный поход.
МЕНТИК.
Долой тирана!
О’ЛИНУКС.
Сдохни, узурпатор!
АГНУС.
Да здравствуют бульдоги и футбол!
Уходят.
Невермор. Комната в замке. Входят Макбет и слуга.
СЛУГА.
Но там их десять тысяч, ваша милость!
И с ними ваши бывшие войска —
Кричат: «Долой тирана!» – и на стены
Уже полезли, сабли обнажив
И вверх стреляя…
МАКБЕТ.
Ты и обосрался?
СЛУГА.
Но, ваша милость, я же не солдат.
Я по образованию – цирюльник.
МАКБЕТ.
Ах ты цирюльник? Кровь себе пусти!
И спрячься где-нибудь, чтоб я не видел…
(Слуга уходит. Входит шотландский врач.)
Тебе чего?
ШОТЛАНДСКИЙ ВРАЧ.
Простите, государь.
С печальной вестью я о королеве.
МАКБЕТ.
Ну что она? Хворает? Так давай,
Достань свои таблетки, клизмы, грелки
И вылечи её!
ШОТЛАНДСКИЙ ВРАЧ.
Не в силах я.
МАКБЕТ.
Не в силах? А! Так на, возьми ружьё
И в бой ступай! Иль тоже слаб кишечник?
Дипломом медицинским подотрись
Да принеси хоть маленькую пользу,
Погибнув…
ШОТЛАНДСКИЙ ВРАЧ.
Вы не слышите меня!
В полпятого скончалась королева.
Я сделал всё, что мог…
МАКБЕТ.
Как – умерла?
Вот именно сейчас? Ни на день позже!
Но мы её не можем хоронить,
Когда враги вовсю штурмуют замок!
Опять на завтра, что ли, отложить?
Вот так всегда… Успею, завтра, завтра…
Рутина, пыль, сомнения, грешки…
А там – глядишь – и пара преступлений
На совесть ляжет, сердце леденя…
И вдруг ты понимаешь, что не будет,
Не будет больше «завтра»! Всё – вчера!
Вся жизнь моя – кривляние на сцене
Плохого комика. Затянутый роман,
В котором очень много персонажей
И страсти в клочья – смысла только нет!
Врач уходит. Выстрелы, шум, женские крики за сценой. Возвращается слуга.
СЛУГА.
Они уже вломились!
МАКБЕТ.
Кто вломился?
СЛУГА.
Шотландцы, англичане, все-все-все!
МАКБЕТ.
Что ж оборона?
СЛУГА.
Нету обороны.
Все перешли на сторону врага.
Остались только вы.
МАКБЕТ.
Ну что ж, отлично!
Пускай весь мир идёт на одного!
И ты беги, но прежде помоги мне:
Я должен при параде встретить их.
Подай мундир. Вот так. И портупею.
Мой меч и парабеллум наградной.
Сюда! Ко мне! Подумаешь, герои!
Стреляйте! Бейте! Смерти не боюсь!
Моя защита – ведьмино заклятье!
К оружию! По коням! Заряжай!
Узнаете, каков на деле горец!
Уходят.
Невермор. Во дворе замка. Входят Марко, Сивый, Макдафф и солдаты. Гремят барабаны, реют знамена. Из замка доносятся женские крики и визг.
МАРКО.
А как-нибудь нельзя остановить
Бесчинства с грабежами? Не чужая
Шотландия нам всё-таки страна.
Что скажут люди?
СИВЫЙ.
Что б ни говорили!
Макбет – злодей, а мы их от него
Навек освобождаем. Мы – герои.
МАКДАФФ.
Но жив ещё Макбет.
СИВЫЙ.
Пока он жив,
Авось, и мы успеем поживиться…
МАКДАФФ.
Мне стыдно это слушать. Я пошёл.
МАРКО.
Куда вы, граф?
МАКДАФФ.
Отлить.
МАРКО.
Я выйду с вами!
МАКДАФФ.
Хоть вы меня оставьте, наконец!
Уходят – Макдафф, потом все остальные.
Невермор. Тронный зал. Входит Макбет.
МАКБЕТ.
Я – как на травле северный медведь,
Привязанный коряками к вигваму!
Немного страшно. В ухо дышит смерть.
Но помню я: на свете нет такого,
Чтоб мог меня убить!
Входит Мало-сивый.
МАЛО-СИВЫЙ.
А ну-ка стой!
Как звать тебя?
МАКБЕТ.
С трёх раз не угадаешь.
МАЛО-СИВЫЙ.
По эполетам судя, ты – Макбет!
МАКБЕТ.
Мне жаль тебя. Ты малый был смышлёный.
МАЛО-СИВЫЙ.
Что значит «был»?
МАКБЕТ.
А выстрели в меня!
(Мало-сивый стреляет – мимо.)
Ещё разок давай! Ты промахнулся.
(Мало-сивый стреляет и попадает Макбету в руку.)
Ах, сука! Ты плечо мне прострелил!
(Макбет стреляет и сражает Мало-сивого наповал.)
Щенок! На белом свете нет такого,
Чтоб мог меня убить!
Макбет уходит. Входит Макдафф.
МАКДАФФ.
Что тут за шум
И выстрелы? Кто ранен? Мало-сивый!
МАЛО-СИВЫЙ.
Ошиблись, граф. Не ранен я – убит!
(Умирает.)
К склонившемуся над умирающим Макдаффу подкрадывается Макбет с парабеллумом.
МАКБЕТ.
Ку-ку, Макдафф, сейчас ты ляжешь рядом…
МАКДАФФ.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу