Не думал, что придётся на Помпея
Мне меч поднять. Ведь он, меня жалея,
Недавно выручал.
И вот, момент настал.
Чтоб не прослыть непомнящим добра,
Сперва благодарю, а дальше – пусть война!
ЛЕПИД
И нам спешить пора! Уж, если на Помпея
Не нападём – он нас не пожалеет.
МАРК АНТОНИЙ
А где его войска?
ОКТАВИЙ ЦЕЗАРЬ
У горы Мизень.
МАРК АНТОНИЙ
На суше укрепляется он всё сильней?
ОКТАВИЙ ЦЕЗАРЬ
Да, и могущество растёт его уж каждый день.
На море – он владыка полновластный.
МАРК АНТОНИЙ
Так вторит и молва,
Наслышан и согласный,
Что повстречаться с ним пора!
Однако, прежде чем надену латы,
О чём сказали мы уладим.
ОКТАВИЙ ЦЕЗАРЬ
С великой радостью! И, обратясь к тебе,
Сейчас же отведу тебя к сестре.
МАРК АНТОНИЙ
Лепид, ты тоже нас догонишь.
ЛЕПИД
О, да, доблестный Антоний!
С вами, друг.
Меня не удержал бы и недуг.
Трубы трубят.
Антоний, Цезарь и Лепид, уходя, спешат.
МЕЦЕНАТ
Приветствует тебя великий Рим, друг Энобарб.
ЭНОБАРБ
Ты, Цезаря рука, достойный Меценат! —
А вот, мой благородный друг Агриппа!
АГРИППА
О, Энобарб, достойный, вива!
МЕЦЕНАТ
Какое счастье – всё уладилось красиво
Скажите, а в Египте вам шикарно ж было?
ЭНОБАРБ
Что говорить, немного стыдно,
Бывало, что вставали очень поздно
Так что дневного света видеть было невозможно.
А бражничали со всей мочи,
Так что бледнели от смущенья ночи.
МЕЦЕНАТ
А правда, что на завтрак подавались кабаны,
И это на двенадцать человек, а кабанов не менее восьми?
ЭНОБАРБ
Для нас всё это было, как для орла мошка.
Нам есть что вспоминать о диковинных пирах.
МЕЦЕНАТ
И верить ли тому, что говорят,
Что Клеопатра – прелесть, что не отвесть и взгляд?
ЭНОБАРБ
Украла сердце Марк Антония бесстыдно,
При первой встрече их на речке Кидна.
АГРИППА
Она и правда вся великолепна,
Кто видел не прибавил бы, наверно.
ЭНОБАРБ
Вам без прикрас я расскажу сейчас.
Её ладья, украшена нарядным троном,
На водах Кидна, в пламенеющий вечерний час
Блистала, отражаясь золотом червоным,
Каким украшена была корма.
Пурпурным цветом удивляли паруса
Наполнены таким благоуханьем,
Что ветер, млея от любовного дыханья,
Им придавал неспешное движенье.
В лад пенью флейт серебряные вёсла
Врезались в воду с мелодичным плёсом,
Влюбляясь в дивных вод волненье.
Царицу описать не в силах без смущенья.
Она самой Венеры воплощенье.
Хотя, богиня и прекраснее мечты, —
Но так красиво возлежать под балдахином,
Что мальчики-красавцы, стоя у её ноги,
Подобные насмешливым Амурам и Зефирам,
Движеньем мерным пёстрых опахал
Ей обвевали нежное лицо,
И оттого её румянец не пропадал,
А разгорался более того.
АГРИППА
Вот зрелище! Счастливец же Антоний!
ЭНОБАРБ
Весёлых нереид, как точное подобие,
Её прислужницы пред ней склоняли лица,
Ловили с обожаньем взгляд царицы.
Одна их них стояла у руля
А платье флагом трепетало,
Из складок шёлка, ароматами пьяня,
Проворная рука цветами воду осыпала.
Елей распространяя от ладьи тут и там.
Что людям захотелось выйти к берегам.
И мигом опустела рыночная площадь
Где, был Антоний. Хоть аромат был мощный
И привлекал навстречу Клеопатре
Ведь без него не была бы встреча знатной.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.