1 ...8 9 10 12 13 14 ...23
Последние дни доживая,
Лежал он в тюремной больнице…
Решётки на окнах…
Феня блатная…
Печать преступлений на лицах…
Предсмертные хрипы, жестокие боли…
Жизненный путь, «как говорится, исперечен»:
Рак, порожденье враждебной воли,
Орлом легендарным терзал его печень…
1967-1968 (1982?); декабрь 2009 – февраль 2010 г.
Дон-Жуан
Драматическая поэма в четырёх сценах с прологом и эпилогом
«Нет книг нравственных или безнравственных.
Есть книги хорошо написанные или написанные плохо. Вот и всё».
Оскар Уайльд
«Портрет Дориана Грея»
Дон-Жуан – маркиз ди Маранья.
Лепорелло.
Донна-Анна.
Лаура – модная куртизанка.
Первый дворянин.
Второй дворянин.
Его Величество Филипп IV – король Испании и обеих Индий.
Шут.
Офицер стражи, солдаты, народ и прочие, и прочие…
Перед занавесом Дон-Жуан – высокий, красивый мужчина в богатой одежде времён Филиппа IV Испанского.
Но красота Дон-Жуана отталкивает: в ней что-то циничное и порочное.
Дон-Жуан
Молвою мне подарена отвага,
И, говорят,
для вражеских сердец
Всегда неотразима моя шпага,
Как я для женщин…
Ну и, наконец,
Я будто бы отменно благороден…
Во всём, во всём!
Как многолетний дуб.
(Усмехается.)
В моих владеньях рос такой,
и вроде б
Хавроньям всей округи был он люб…
О, если стал таким я знаменитым,
То лишь судам молвы благодаря.
На всех на них свидетели защиты
Давали показания не зря.
Ведь каждый из свидетельской когорты
Владел отлично словом.
Например,
В неё входили Пушкин и Мольер!
Да тут бы убедили даже чёрта,
Что я – из кавалеров кавалер.
Но что-то приоткрыться перед Вами
Охота мне…
Я вот что Вам скажу.
Жил как-то господин, и временами
Ему под хвост сам чёрт совал вожжу.
И знатный граф, заделавшись скотиной,
По городу пускался тотчас в путь,
Чтоб где-нибудь на улице пустынной
Пред первым встречным плащ свой распахнуть.
Был длинным плащ…
А знаете, в чем дело?
Под ним скрывалась только… нагота…
Мне что-то приоткрыться захотелось…
(Распахивает края занавеса, точно края плаща, и смеется; занавес расходится. Обращаясь к актёрам за кулисами.)
Прошу на сцену, дамы, господа!
Площадь; посреди неё фонтан. Справа дом Лауры с большим балконом.
Явление первое
Дон-Жуан, Лепорелло, дворяне.
Первый дворянин
(обращаясь к Дон-Жуану)
Мерзавец Вы! И это перед всеми,
Кто здесь стоит, готов я сотни раз…
А впрочем, нет… готов до самой смерти
Я это повторять… Мерзавец Вы!
Дон-Жуан
(насмешливо)
Кто ж Вы тогда? Не так давно как будто
Меня своим Вы называли другом!
Лепорелло
Вот именно, вот именно, сеньор!
Он называл, и, право, ведь недаром
На свете есть пословица одна:
Скажи мне, кто приятели твои,
И я скажу, кто сам ты…
Дон-Жуан
Лепорелло!
Заткнись сию минуту, сукин сын!
Лепорелло
О, затыкаюсь, тотчас затыкаюсь!
Ведь как-никак не сладкое вино
Из глотки Лепорелло бьёт струёю
В лицо врагов маркиза ди Маранья,
А правда, только истинная правда,
Что так горька и колет всем глаза.
Дон-Жуан
Ну что, заткнешься, наконец?!
Лепорелло
Дон-Жуан (дворянину)
Я Вас прошу, дон Санчо, продолжайте.
Первый дворянин
Мерзавец Вы! Мильоны раз мерзавец!
Дон-Жуан (холодно)
Однообразно Ваше красноречье,
Оно весьма на моськин лай похоже –
Визгливо и бессмысленно, сеньор.
Первый дворянин
Мерзавец Вы! Мильоны раз мерзавец!
И Вас, маркиз, считал я раньше другом!
Но я никак ни шавка, дон Жуан,
И укусить сумею побольнее,
Чем жирная, трусливая болонка
Способна укусить.
(Берётся за шпагу.)
Вот этот зуб
Вонзится в сердце Ваше очень скоро.
(Вынимает шпагу из ножен.)
Клинок отцовский, извини меня!
Ведь ты из стали, самой благородной,
А очень скоро с самым подлым сердцем
Придётся познакомиться тебе.
Лепорелло
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу