Соловки
По-прежнему здесь до краёв – тишина,
все внешние звуки – случайны,
и мир разделяется стенами на
земные и вечные тайны.
Отцы-основатели спят, и вокруг —
немое сияние свеч,
не просто огня пламенеющий круг,
а символ прижизненной веч —
ности. Но гляди: суета, суета
крадётся вдоль окон чугунных, —
уверенно, твёрдо ведёт сатана
своих образованных гуннов.
Отцы-основатели спят, и вокруг —
немое сияние рак,
не просто сияние вспыхнуло вдруг —
спасения нашего знак.
Соловки
«Лишь кой-где бледные берёзы,
кустарник мелкий, мох седой,
как лихорадочные грёзы,
смущают мертвенный покой».
(Ф. И. Тютчев)
Лохмотьями грязными тусклое съедено солнце
и ветер поёт над посёлком печальную песню.
Старинная лодка темнеет распоротым брюхом,
порой она чаек в теле застылом скрывает.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Кришна – божество в индуизме.
Монблан – горная вершина, самая высокая точка Альп. Находится на границе Италии и Франции.
Плутос – бог богатства в древнегреческой мифологии.
Гесиод (8 – 7 вв. до н.э.) – древнегреческий поэт.
Cорбонна – архитектурный памятник, центр Парижского университета.
Оссиан (III в. н.э.) – кельтский бард. Шотландский поэт Джеймс Макферсон в середине XVIII века выдал свои произведения за перевод произведений Оссиана. Долгое время эта мистификация не была разоблачена.
Вист – карточная игра.
Эвксинский понт, Студёное море – названия в древности Чёрного моря и Северного Ледовитого океана (соответственно).
Денница – заря.
Клеть – неотапливаемое помещение. Часто использовалось для хозяйственных нужд.
Арахна – в древнегреческой мифологии искусная ткачиха. Посмела заявить, что превзошла в своём мастерстве Афину, за что и была наказана богиней.
Либер – в римской мифологии бог виноградарства и плодородия.
Парки – богини судьбы.
Филемон и Бавкида – в греческой мифологии супружеская пара, оказавшая гостеприимство Зевсу и Гермесу. За это были награждены богами. Символ идеальной супружеской пары.
Зиккурат – название храмовой башни, святилища в архитектуре Двуречья III – I тыс. до н.э.
«Зенит» – футбольная команда из Санкт-Петербурга.
Цхинвал – город в Южной Осетии. Получил значительные разрушения в ходе грузино-южноосетинского конфликта в 2008 году.
Tritt tanzen mit mir! – Потанцуй со мной! (нем.).
Nicht tanzen ich mag! – Я не хочу танцевать! (нем.).
Имеется в виду Жак-Ив Кусто (1910 – 1997) – французский исследователь Мирового океана.
Октава – стихотворение или строфа из восьми строк с определённой схемой рифмовки. Получила развитие в поэзии эпохи Возрождения.
Жан Расин (1639 – 1699) – великий французский поэт, драматург.
The last kiss – последний поцелуй (с англ).
Рипида – богослужебная утварь в православии в виде двустороннего изображения серафима.
Полифем – одноглазый великан-циклоп в древнегреческой мифологии.
См. стихотворение А. С. Пушкина «Телега жизни» (1823).
Дихотомия – раздвоенность, деление на две части.
Имеется в виду один из огромных залов Эрмитажа, имеющих верхнее освещение.
Фет А. А. (1820 – 1892) – русский поэт и переводчик.
Паулюс Поттер (1625 – 1654) – нидерландский художник. Имеется в виду его полотно «Цепная собака», которое находится в коллекции Эрмитажа.
Читать дальше